# translation of mdkonline-tg.po to Tajik # Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2002 Mandriva. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # 2005, Youth Opportunities, NGO # Abrorova Hiromon, 2004 # Roger Kovacs , 2003. # Dilshod Marupov , 2003, 2004. # Abrorova , 2004. # Victor Ibragimov , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:22+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Системаи навкуниро талаб намекунад" #: ../mdkapplet:93 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Мушкилии танзими хидмат.Марҳамат карда номнависҳоро санҷед ва ба " "support@mandrivaonline.com пайём фиристед" #: ../mdkapplet:99 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Интизор шавед, ёфтани қуттиҳои дастрас..." #: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Барои системаи шумо навсозиҳои дастрасанд" #: ../mdkapplet:111 #, fuzzy, c-format msgid "New bundles are available for your system" msgstr "Барои системаи шумо навсозиҳои дастрасанд" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Хидматрасон танзим нашудааст. Ба \"Танзимкунии хидмат\" ангушт занед" #: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Шабака дастрас нест. Марҳамат кардашабакаи худро танзим кунед" #: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Хидмат фаъол нагаштааст. Ба \"Пойгоҳи шабакавӣ\" ангушт занед" #: ../mdkapplet:135 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Барориш пуштибонӣ намегардад (барориши хеле кӯҳна, ё коркарди барориш)" #: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Кор гузоштани навигариҳо" #: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Танзимкунии хидмат" #: ../mdkapplet:142 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Тафтиши Навкуниҳо" #: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152 #: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Лутфан интизор шавед" #: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Навкуниҳоро тафтиш кунед" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "WebПойгоҳи Ғайрихудмухтор" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Танзимкунии Шабака" #: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Ҳозир Танзим кунед!" #: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Апплети Mandriva Linux Навкунӣ" #: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Амалиёт" #: ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Ба танзим даровардан" #: ../mdkapplet:236 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Ба номнависҳо нигаред" #: ../mdkapplet:239 #, c-format msgid "Status" msgstr "Вазъият" #: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444 #, c-format msgid "Close" msgstr "Пӯшидан" #: ../mdkapplet:272 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Пайвастшавии Шабакавӣ: " #: ../mdkapplet:272 #, c-format msgid "Up" msgstr "Ба боло" #: ../mdkapplet:272 #, c-format msgid "Down" msgstr "Ба поён" #: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Тафтиши охирон: " #: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Номи мошина:" #: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Навсозӣ: " #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Сардиҳии drakconnect\n" #: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Дар назар чунин аст, ки Mandriva Online боз коргузорӣ шудааст, бозборкунии " "апплет ...." #: ../mdkapplet:289 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Сардиҳии mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Ҳисобкунии навозиҳои тоза...\n" #: ../mdkapplet:304 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Пайвастшавӣ ба" #: ../mdkapplet:315 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Тафтишкунӣ... Навкуниҳо имконпазиранд\n" #: ../mdkapplet:326 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Коркарди барориш аз тарафи хидматрасон пуштибонӣ намегардад" #: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Бароришҳои аз ҳад кӯҳна пуштибонӣ намегарданд" #: ../mdkapplet:328 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Ҳолати номаълум" #: ../mdkapplet:329 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "" "Хидматрасониҳои ғайрихудмухтор хомӯш карда мешаванд. Ба пойгоҳи Mandriva " "Online пайваст шавед\n" #: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Гузарвожаи нодуруст.\n" #: ../mdkapplet:331 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Амалиёти нодурусти ё соҳиб ё ворид.\n" #: ../mdkapplet:332 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Чизе дар гузоришҳои шабакаи шумо нодуруст аст (гардиш, фейрвол ва гузоришҳои " "проксии худро санҷед)\n" #: ../mdkapplet:334 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" #: ../mdkapplet:339 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Ёри аз тарафи хидматрасони Mandriva Online\n" #: ../mdkapplet:342 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Системаи навкуниро талаб намекунад\n" #: ../mdkapplet:373 #, c-format msgid "No check" msgstr "Бе тафтишот" #: ../mdkapplet:387 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Тафтиши файли config: ҳозир нест\n" #: ../mdkapplet:391 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Тафтиши Шабака: эҳтимолан хомӯш карда шудааст\n" #: ../mdkapplet:434 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Воридҳо" #: ../mdkapplet:450 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Пок кардан" #: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "About..." msgstr "Дар бораи..." #: ../mdkapplet:478 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet:481 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../mdkapplet:493 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:501 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Ҳамеша дар оғозёбӣ сар додан" #: ../mdkapplet:503 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Баромадан" #: ../mdkonline:56 #, c-format msgid "" "mdonline version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdonline нусхаи %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Ин нармафзори озод мебошад ва дар зери шартҳои GNU GPL аз нав паҳн карда " "мешавад.\n" "\n" "истифода:\n" #: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- чопи ин пайғоми ёрӣ.\n" #: ../mdkonline:62 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:63 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" msgstr "" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:67 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:88 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Ман аллакай ҳисоб дорам" #: ../mdkonline:89 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Ман муштарӣ шудан мехоҳам" #: ../mdkonline:94 #, c-format msgid "Mr." msgstr "" #: ../mdkonline:94 #, fuzzy, c-format msgid "Mrs." msgstr "XMrIs" #: ../mdkonline:94 #, c-format msgid "Ms." msgstr "" #: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Танзимдарорӣ хонда шуда истодааст\n" #: ../mdkonline:121 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Ин ёрдамчӣ ба шумо барои бор кардани танзимдарории худ\n" "(қуттиҳо, танзимдарории сахтафзор) ба манбаи маълумоти\n" "марказонидашуда\n" "барои шуморо хабардор доштан оид ба навигариҳои бехатарӣ\n" "ва афзоишҳои фоиданок ёрӣ хоҳад расонд.\n" #: ../mdkonline:129 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Офаридани ҳисоб ё аслшиносӣ" #: ../mdkonline:134 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "" "Ворикунанадаи Mandriva Online-и худро, гузарвожа ва номи мошинаро ворид " "кунед:" #: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "Почтаи электронӣ:" #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Гузарвожа:" #: ../mdkonline:143 #, fuzzy, c-format msgid "Machine description:" msgstr "Номи мошина:" #: ../mdkonline:144 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" msgstr "" #: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193 #: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150 #: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247 #, c-format msgid "Error" msgstr "Хатогӣ" #: ../mdkonline:149 #, fuzzy, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "Нуқтаҳои васлшавӣ бояд танҳо рамзҳои ҳарфу рақамро дошта бошад" #: ../mdkonline:152 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Пайвастшавӣ бо пойгоҳи шабакавии Mandriva Online..." #: ../mdkonline:164 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "Барои аз хадамоти Mandriva Online фоида гирифтан,\n" "мо ба бор кардани танзимдарории шумо наздик ҳастем.\n" "\n" "Устод маълумоти зеринро ҳозир ба Mandriva мефиристад:\n" "\n" "1) рӯйхати қуттиҳои ба системи шумо коргузошташуда,\n" "\n" "2) танзимдарории сахтафзори шумо.\n" "\n" "Агар шумо аз ин фикр худро ноқулай ҳис кунед, ё аз ин хадамот фоида гирифтан " "нахоҳед,\n" "‘Бекор кардан’-ро пахш кунед.Бо пахш кардани ‘Навбатӣ’ шумо ба мо\n" "иҷозат медиҳед, ки шуморо бо навигариҳои бехатарӣ ва афзоишҳои\n" "фоиданок ба воситаи пости электронии хусусии эҳтиётӣ хабардор созем.\n" "Ғайр аз ин шумо аз хадамоти дастгиркунандаи арзон дар\n" " www.mandrivaexpert.com фоида мекунед. " #: ../mdkonline:169 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Муаммои пайвастагӣ" #: ../mdkonline:169 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Ҳангоми боркунии файлҳо мушкилие рух дод, бори дигар кӯшиш кунед" #: ../mdkonline:176 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Офаридани Ҳисоби Mandriva Online" #. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... #: ../mdkonline:181 #, fuzzy, c-format msgid "Greeting:" msgstr "Сабз" #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "First name:" msgstr "Ном аввала:" #: ../mdkonline:183 #, c-format msgid "Last name:" msgstr "Насаб:" #: ../mdkonline:186 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Тасдиқи Гузарвожа:" #: ../mdkonline:193 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Гузарвожаҳо мувофиқ нестанд\n" " Лутфан такрор кунед\n" #: ../mdkonline:197 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "Марҳамат карда ҳамаи майдонҳоро пур кунед\n" #: ../mdkonline:201 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Суроғаи пост ҳақиқӣ нест!\n" #: ../mdkonline:206 #, c-format msgid "Creating account failed!" msgstr "" #: ../mdkonline:214 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Ҳисоби Mandriva Online бо муваффақият офарида шуд.\n" "Барои аслшиносӣ ва боркунии танзимоти худ ба \"Оянда\" ангушт занед\n" #: ../mdkonline:218 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Боркунии шумо бо муваффақият ноил гардид!" #: ../mdkonline:218 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "Ба туфайли Mandriva Online аз ин лаҳза эътибран шумо ахбороти \n" "оиди бехатарӣ ва навкуниҳоро қабул хоҳед кард." #: ../mdkonline:218 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandriva Online ба шумо имконияти худкоркунии навсозиҳоро пешкаш мекунад.\n" "Барнома доимо ар системаи шумо иҷро мегардад ва то навкуниҳои оянда интизор " "мешавад.\n" #: ../mdkonline:221 #, c-format msgid "Country" msgstr "Давлат" #: ../mdkonline:232 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Табрик" #: ../mdkonline:232 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "Ҳисоби Mandriva Online-и шумо бо муваффақият танзим карда шуд\n" #: ../mdkonline:247 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Боркунии шумо бо муваффақият ноил гардид" #: ../mdkonline:248 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Танзимдарории хатогии боркуни" #: ../mdkonline:250 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" "Ба пойгоҳи шабакавии mandrivaonline пайваст гашта наметавонам: хатогии ном/" "гузарвожа ё таҳриргур/фейрвол гузоришҳои нодуруст" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Security error" msgstr "Огоҳӣ оиди бехатарӣ:" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "Database error" msgstr "Хатогии манбаи додаҳо" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Registration error" msgstr "Навъи Бақайдгирӣ" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Номи чопгари дурдаст мавҷуд нест!" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password error" msgstr "Хатогии гузарвожа" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Гузарвожаи нодуруст" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "Login error" msgstr "Хатогии воридшавӣ" #: ../mdkonline.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" "Феҳристи мақсад аллакай дар истифода аст, марҳамат карда дигареро интихоб " "кунед." #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "Майдони ном холӣ аст, лутфан номро пешниҳод намоед" #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Тавсиф: " #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "манъаи серверо" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Service error" msgstr "Хатои навишт\n" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Номувофиқати гузарвожаҳо." #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Вориди Корванд:" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Connection error" msgstr "Хатогии пайвастшавӣ" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate нусхаи %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Ин нармафзори озод мебошад ва дар зери шартҳои GNU GPL аз нав паҳн карда " "мешавад.\n" "\n" "истифода:\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update ба таври худкор сар дода мешавад.\n" #: ../mdkupdate:76 #, c-format msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet\t\t- сардиҳии MandrivaНавкунӣ.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- навкунии ривояти Mandriva бо усули матнӣ.\n" #: ../mdkupdate:79 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:80 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:150 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" msgstr "" #: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Огоҳӣ" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:160 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" #: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Тайёрӣ..." #: ../mdkupdate:181 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Хатогӣ рух дод" #: ../mdkupdate:204 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" #: ../mdkupdate:247 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "" #: ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "" #: ../mdkupdate:283 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Қуттиҳо коргузорӣ мешавад...\n" #: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Навсозии бастаҳо аз муҳити update_source ғайри имкон аст.\n" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "Система банд аст. Интизор шавед ..." #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Танзимкуниҳо фиристода шуда истодаанд..." #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "" #~ "Ягон файли %s пайдо нагардид. Дар аввал устоди mdkonline-ро ба кор андозед" #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" #~ "Mandriva Update бо пойгоҳ алоқа карда натавониста истодаааст, мо бори " #~ "дигар кӯшиш мекунем."