# mdkonline messages translations to (Tajik) # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2002 MandrakeSoft. # Roger Kovacs , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-28 17:26+0500\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov \n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Africa" msgstr "Африқо" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Asia" msgstr "Осиё" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "Australia" msgstr "Остролиё" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "Europe" msgstr "Аврупо" #: ../mdkonline_.c:77 msgid "North America" msgstr "Амрикои Шимолӣ" #: ../mdkonline_.c:78 msgid "South America" msgstr "Амрикои Ҷанубӣ" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251 msgid "Next" msgstr "Hавбатӣ" #: ../mdkonline_.c:99 msgid "Finish" msgstr "Итмом" #: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547 msgid "Quit" msgstr "Баромадан" #: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253 #: ../mdkonline_.c:255 msgid "Back" msgstr "Қафо" #: ../mdkonline_.c:103 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Ман ҳисоботи MandrakeOline надорам ва доштан мехоҳам " #: ../mdkonline_.c:104 msgid "Subscribe" msgstr "Обуна шудан" #: ../mdkonline_.c:120 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ҳа ман навигариҳои автоматикӣ мехоҳам" #: ../mdkonline_.c:168 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Баромад аз Устод\n" #: ../mdkonline_.c:265 msgid "Warning: No browser specified." msgstr "Огоҳӣ: Барраси муайян нашуд." #: ../mdkonline_.c:292 msgid "Connecting...\n" msgstr "Пайвасткунӣ...\n" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175 msgid "Connection problem" msgstr "Муаммои пайвастагӣ" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later." msgstr "MandrakeOnline пайваста намешавад, дертар боз кӯшиш кунед." #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" msgstr "Гузарвожаи нодуруст" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Номи дохилӣ ё гузарвожаи Шумо хато буд.\n" " Ё Шумо онро боз ҳуруфчини мекунед, ё Шумо бояд дар MandrakeOnline ҳисобот " "офаред.\n" " Дар ҳолати 2-юм, барои алоқа шудан бо MandrakeOnline ба қафо ба қадами 1-ум " "равед.\n" " Диққат диҳед, ки Шумо бояд ҳамчунин номи мошинаро нишон диҳед \n" " (танҳо аломатҳои ҳарфӣ роҳ дода мешаванд)" #: ../mdkonline_.c:376 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Марҳамат ба MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:377 msgid "" "At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Дар ин қадам шумо дар MandrakeOnline ҳисобот доштанатон лозим.\n" "Ин ёрдамчӣ ба шумо барои бор кардани танзимдарории Шумо\n" "(қуттиҳо, танзимдарории сахтафзор) ба манбаи маълумоти марказонидашуда\n" "барои шуморо хабардор доштан оид ба навигариҳои бехатарӣ ва афзоишҳои\n" "фоиданок ёрӣ хоҳад расонд.\n" #: ../mdkonline_.c:394 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Сиёсати Хусусии Mandrake" #: ../mdkonline_.c:399 msgid "Authentication" msgstr "Саҳеҳӣ" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Номи мошина, дохилӣ ва гузарвожаи MandrakeOnline-и худро гузоред:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Login:" msgstr "Номи дохилӣ:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Machine Name:" msgstr "Номи Мошина:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Password:" msgstr "Гузарвожа:" #: ../mdkonline_.c:407 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Фиристодани Танзимдарории Шумо" #: ../mdkonline_.c:408 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from " "this service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Барои аз хадамоти MandrakeOnline фоида гирифтан,\n" "мо ба бор кардани танзимдарории шумо наздик ҳастем.\n" "\n" "Устод маълумоти зеринро ҳозир ба MandrakeSoft мефиристад:\n" "1) рӯйхати қуттиҳои ба системи шумо коргузошташуда,\n" "2) танзимдарории сахтафзори шумо.\n" "\n" "Агар шумо аз ин фикр худро ноқулай ҳис кунед, ё аз ин хадамот фоида гирифтан " "нахоҳед,\n" "'Бекор кардан'-ро пахш кунед. Бо пахш кардани 'Навбатӣ' шумо ба мо иҷозат " "медиҳед,\n" "ки шуморо бо навигариҳои бехатарӣ ва афзоишҳои фоиданок ба воситаи\n" "пости электронии хусусии эҳтиётӣ хабардор созем.\n" "Ғайр аз ин шумо аз хадамоти дастгиркунандаи арзон дар www.mandrakeexpert." "com\n" "фоида мекунед.\n" "Охирин, пости электронӣ бо номи корванди@mandrakeonline.net шумо ба шумо " "таъмин карда мешавад." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Error while sending informations" msgstr "Хатогӣ ҳангоми фиристодани маълумотҳо" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press 'Next' to try and send your configuration again." msgstr "" "Ҳангоми фиристодани маълумотҳои шахсии шумо хатогӣ рӯй дод.\n" "\n" "Барои кӯшиш ва боз фиристодани танзимдарории худ 'Навбатӣ'-ро пахш кунед." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" msgstr "Тамом шуд" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "From now on you will receive security and update \n" "announcements through MandrakeOnline." msgstr "" "Акнун шумо бо кӯмаки MandrakeOnline эълонҳо \n" "оид ба бехатарӣ ва афзоиш хоҳед гирифт." #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary on your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline ба Шумо қобилияти автоматикӣ кунии навигариҳо пешниҳод " "мекунад.\n" "Барнома ҳаррӯз дар системи Шумо барои навигариҳои нав корандозӣ мекунад\n" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Боргузории Шумо бомуваффақият гузашт!" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Automated Upgrades" msgstr "Афзоишҳои Автоматикӣ" #: ../mdkonline_.c:436 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Ҷойгиршавии географии худро интихоб кунед" #: ../mdkonline_.c:454 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Хондани танзимдарорӣ\n" #: ../mdkonline_.c:481 #, c-format msgid "Cannot open this file for read: %s" msgstr "Ин файл барои хондан кушода намешавад: %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:543 msgid "Cancel" msgstr "Бекор кардан" #: ../mdkonline_.c:552 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel'.\n" "To really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Шумо ҳақиқатан MandrakeOnline-ро партофтан мехоҳед?\n" "Барои ба Устод баргаштан 'Бекор кардан'-ро пахш кунед.\n" "Барои ҳақиқатан баромадан 'Баромадан'-ро пахш кунед." #: ../mdkonline_.c:556 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Ҳақиқатан партоем? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:631 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:632 msgid "Welcome" msgstr "Марҳамат" #: ../mdkonline_.c:656 msgid "Close" msgstr "Пӯшидан" #: ../mdkupdate_.c:52 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate нусхаи %s\n" "Ҳуқуқи муаллифӣ (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Ин нармафзори озод мебошад ва дар зери шартҳои GNU GPL аз нав паҳн карда " "мешавад.\n" "\n" "истифода:\n" #: ../mdkupdate_.c:57 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - чопи ин пайғоми ёрӣ.\n" #: ../mdkupdate_.c:58 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - танҳо муҳити бехатарӣ истифода баред.\n" #: ../mdkupdate_.c:59 msgid " --update - update all information.\n" msgstr " --update - ҳамаи маълумотро нав кунед.\n" #: ../mdkupdate_.c:60 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - усули муфассал.\n" #: ../mdkupdate_.c:175 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "MandrakeUpdate бо пойгоҳ пайваста нашуд, боз кӯшиш мекунем." #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "" "Бо ягон муаммо ба support@mandrakeonline.net пости электронӣ рои кунед\n" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" "Шумо бояд дар MandrakeOnline ҳисобот дошта бошед, ё обунаатонро нав кунед." #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Мумкин номи дохилӣ ё гузарвожа нодуруст" #: ../mdkupdate_.c:214 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" msgstr "Офаридани муҳити mdkupdate номумкин.\n" #: ../mdkupdate_.c:216 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Нав кардани қуттиҳо аз муҳити mdkupdate номумкин.\n"