# translation of mdkonline-tg.po to Tajik # Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2002 Mandriva. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # 2005, Youth Opportunities, NGO # Abrorova Hiromon, 2004 # Roger Kovacs , 2003. # Dilshod Marupov , 2003, 2004. # Abrorova , 2004. # Victor Ibragimov , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:22+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:71 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Навкуниҳоро тафтиш кунед" #: ../mdkapplet:79 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Системаи навкуниро талаб намекунад" #: ../mdkapplet:84 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Мушкилии танзими хидмат.Марҳамат карда номнависҳоро санҷед ва ба " "support@mandrivaonline.com пайём фиристед" #: ../mdkapplet:90 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Интизор шавед, ёфтани қуттиҳои дастрас..." #: ../mdkapplet:95 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Барои системаи шумо навсозиҳои дастрасанд" #: ../mdkapplet:101 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" msgstr "" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "" #: ../mdkapplet:124 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Шабака дастрас нест. Марҳамат кардашабакаи худро танзим кунед" #: ../mdkapplet:130 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Хидмат фаъол нагаштааст. Ба \"Пойгоҳи шабакавӣ\" ангушт занед" #: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi манбаи маълумот дастнорас аст" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Барориш пуштибонӣ намегардад (барориши хеле кӯҳна, ё коркарди барориш)" #: ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Шумо ҳеҷ набошад як сарчашмаи нави ба танзим дароварда шуда доред,\n" "ки ҳамаи онҳо дар ҳолати корӣ намебошанд.\n" "Шумо бояд Мудири сарчашмаҳои нармафзор ба кор дароред,\n" "то ки ақаллан яке аз онҳо кор кунад\n" "(онро дар сутуни Ба кор дароварда шуд тафтиш намоед?)\n" "\n" "Сониян, %s-ро дуюм маротиба ба кор дароред." #: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Даргирифта" #: ../mdkapplet:184 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Кор гузоштани навигариҳо" #: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Тафтиши Навкуниҳо" #: ../mdkapplet:228 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Танзимкунии Шабака" #: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "" #: ../mdkapplet:394 #, c-format msgid "" "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:439 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" #: ../mdkapplet:446 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Сардиҳии drakconnect\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "" #: ../mdkapplet:464 #, c-format msgid "Browse" msgstr "" #: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "" #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "" #: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "" #: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "" #: ../mdkapplet:482 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "" #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "" #: ../mdkapplet:489 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "" #: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 #: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 #, c-format msgid "Next" msgstr "Навбатӣ" #: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 #: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Бекор кардан" #: ../mdkapplet:508 #, c-format msgid "" "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " "be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:514 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "" #: ../mdkapplet:520 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet:526 #, c-format msgid "You should get extended maintenance." msgstr "" #: ../mdkapplet:528 #, c-format msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." msgstr "" #: ../mdkapplet:532 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "" #: ../mdkapplet:542 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "" #: ../mdkapplet:547 #, c-format msgid "Extended Maintenance" msgstr "" #: ../mdkapplet:552 #, c-format msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." msgstr "" #: ../mdkapplet:649 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" #: ../mdkapplet:651 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:652 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "" #: ../mdkapplet:655 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" #: ../mdkapplet:687 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Сардиҳии MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:719 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Ҳисобкунии навозиҳои тоза...\n" #: ../mdkapplet:826 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Системаи навкуниро талаб намекунад\n" #: ../mdkapplet:866 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Тафтиши Шабака: эҳтимолан хомӯш карда шудааст\n" #: ../mdkapplet:893 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet:894 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../mdkapplet:897 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:899 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "WebПойгоҳи Ғайрихудмухтор" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:904 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:932 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Огоҳӣ" #: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 #: ../mdkapplet_gui.pm:264 #, c-format msgid "More Information" msgstr "" #: ../mdkapplet:952 #, c-format msgid "Add media" msgstr "" #: ../mdkapplet:967 #, c-format msgid "About..." msgstr "Дар бораи..." #: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 #, fuzzy, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Танзимдарорӣ хонда шуда истодааст\n" #: ../mdkapplet:971 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Ҳамеша дар оғозёбӣ сар додан" #: ../mdkapplet:973 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Баромадан" #: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "" #: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 #, c-format msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " "software." msgstr "" #: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "" #: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:128 #, c-format msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:138 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 #: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 #, c-format msgid "Error" msgstr "Хатогӣ" #: ../mdkapplet-add-media-helper:149 #, c-format msgid "Failure while retrieving distributions list:" msgstr "" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 #, c-format msgid "" "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:167 #, c-format msgid "" "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " "(until %s)." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:170 #, c-format msgid "You can subscribe right now to get extended maintenance:" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:174 #, c-format msgid "Lifetime policy" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 #, fuzzy, c-format msgid "Online subscription" msgstr "Номи мошина:" #: ../mdkapplet-add-media-helper:194 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Хатогӣ рух дод" #: ../mdkapplet-add-media-helper:200 #, c-format msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:226 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while adding medium" msgstr "Нокомӣ ҳангоми иловакунии муҳит" #: ../mdkapplet-add-media-helper:234 #, c-format msgid "Successfully added media!" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:236 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:238 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../mdkapplet-config:69 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:71 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:80 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:89 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:95 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "" #: ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Enterprise" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format msgid "" "Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " "softwares and Mandriva official support." msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:94 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Features" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:220 #, c-format msgid "Your email" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:221 #, fuzzy, c-format msgid "Your password" msgstr "Гузарвожаи нодуруст" #: ../mdkapplet_gui.pm:228 #, fuzzy, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Гузарвожаи нодуруст" #: ../mdkapplet_gui.pm:245 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:267 #, c-format msgid "Close" msgstr "Пӯшидан" #: ../mdkapplet_gui.pm:302 #, c-format msgid "Choose your upgrade version" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:306 #, c-format msgid "Your Powerpack access has ended" msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:309 #, c-format msgid "%s is now available, you can upgrade to:" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:177 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Flash" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Free" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline.pm:179 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Mini" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline.pm:180 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva One" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva PowerPack" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "" "The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official " "support." msgstr "" #: ../mdkonline.pm:199 #, c-format msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." msgstr "" #: ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "" #: ../mdkupdate:59 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate нусхаи %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Ин нармафзори озод мебошад ва дар зери шартҳои GNU GPL аз нав паҳн карда " "мешавад.\n" "\n" "истифода:\n" #: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- чопи ин пайғоми ёрӣ.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update ба таври худкор сар дода мешавад.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- навкунии ривояти Mandriva бо усули матнӣ.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:98 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Навсозии бастаҳо аз муҳити update_source ғайри имкон аст.\n" #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" #~ msgstr "Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "Get Powerpack subscription!" #~ msgstr "Номи мошина:" #~ msgid "Installation failed" #~ msgstr "Коргузорӣ бо нокомӣ анҷомид" #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Табрик" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "Бозхудборшавӣ" #~ msgid "" #~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" #~ "working with packages database (do you have another media\n" #~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" #~ "packages as well?)." #~ msgstr "" #~ "Манбаи додаҳои бастаҳо баста аст. Марҳамат карда дигар замимаҳое,\n" #~ "ки бо ин манбаи додаҳои бастаҳо кор мекунанд, пӯшед (оё шумо дигар\n" #~ "мудири муҳит ё дигар мизи корӣ доред ё айни замон бастаҳоро дар дигар\n" #~ "тиреза корандозӣ карда истодаед?)." #~ msgid "Failure when adding medium" #~ msgstr "Нокомӣ ҳангоми иловакунии муҳит" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ҳа" #~ msgid "No" #~ msgstr "Не" #~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." #~ msgstr "" #~ "Дар назар чунин аст, ки Mandriva Online боз коргузорӣ шудааст, " #~ "бозборкунии апплет ...." #~ msgid "Checking... Updates are available\n" #~ msgstr "Тафтишкунӣ... Навкуниҳо имконпазиранд\n" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open urpmi database" #~ msgstr "кушодани rpmdb номумкин" #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "Пайвастшавӣ ба" #~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" #~ msgstr "Апплети Mandriva Linux Навкунӣ" #~ msgid "Security error" #~ msgstr "Огоҳӣ оиди бехатарӣ:" #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Хатогии манбаи додаҳо" #, fuzzy #~ msgid "Registration error" #~ msgstr "Навъи Бақайдгирӣ" #, fuzzy #~ msgid "Some parameters are missing" #~ msgstr "Номи чопгари дурдаст мавҷуд нест!" #~ msgid "Password error" #~ msgstr "Хатогии гузарвожа" #~ msgid "Login error" #~ msgstr "Хатогии воридшавӣ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The email you provided is already in use\n" #~ "Please enter another one\n" #~ msgstr "" #~ "Феҳристи мақсад аллакай дар истифода аст, марҳамат карда дигареро интихоб " #~ "кунед." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Email address box is empty\n" #~ "Please provide one" #~ msgstr "Майдони ном холӣ аст, лутфан номро пешниҳод намоед" #, fuzzy #~ msgid "Restriction Error" #~ msgstr "Тавсиф: " #, fuzzy #~ msgid "Database access forbidden" #~ msgstr "манъаи серверо" #, fuzzy #~ msgid "Service error" #~ msgstr "Хатои навишт\n" #, fuzzy #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Номувофиқати гузарвожаҳо." #, fuzzy #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "Вориди Корванд:" #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Хатогии пайвастшавӣ" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Лутфан интизор шавед" #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Тайёрӣ..." #~ msgid "Installing packages ...\n" #~ msgstr "Қуттиҳо коргузорӣ мешавад...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Барои системаи шумо навсозиҳои дастрасанд" #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "" #~ "Хидматрасон танзим нашудааст. Ба \"Танзимкунии хидмат\" ангушт занед" #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Танзимкунии хидмат" #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Навкуниҳоро тафтиш кунед" #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Ҳозир Танзим кунед!" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Амалиёт" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Ба танзим даровардан" #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Ба номнависҳо нигаред" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Вазъият" #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Пайвастшавии Шабакавӣ: " #~ msgid "Up" #~ msgstr "Ба боло" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Ба поён" #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "Тафтиши охирон: " #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Номи мошина:" #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Навсозӣ: " #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "Коркарди барориш аз тарафи хидматрасон пуштибонӣ намегардад" #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "Бароришҳои аз ҳад кӯҳна пуштибонӣ намегарданд" #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Ҳолати номаълум" #~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" #~ msgstr "" #~ "Хидматрасониҳои ғайрихудмухтор хомӯш карда мешаванд. Ба пойгоҳи Mandriva " #~ "Online пайваст шавед\n" #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Гузарвожаи нодуруст.\n" #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "Амалиёти нодурусти ё соҳиб ё ворид.\n" #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "Чизе дар гузоришҳои шабакаи шумо нодуруст аст (гардиш, фейрвол ва " #~ "гузоришҳои проксии худро санҷед)\n" #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Ёри аз тарафи хидматрасони Mandriva Online\n" #~ msgid "No check" #~ msgstr "Бе тафтишот" #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "Тафтиши файли config: ҳозир нест\n" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Воридҳо" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Пок кардан" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdonline нусхаи %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" #~ "Ин нармафзори озод мебошад ва дар зери шартҳои GNU GPL аз нав паҳн карда " #~ "мешавад.\n" #~ "\n" #~ "истифода:\n" #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "Ман аллакай ҳисоб дорам" #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "Ман муштарӣ шудан мехоҳам" #, fuzzy #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "XMrIs" #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" #~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" #~ msgstr "" #~ "Ин ёрдамчӣ ба шумо барои бор кардани танзимдарории худ\n" #~ "(қуттиҳо, танзимдарории сахтафзор) ба манбаи маълумоти\n" #~ "марказонидашуда\n" #~ "барои шуморо хабардор доштан оид ба навигариҳои бехатарӣ\n" #~ "ва афзоишҳои фоиданок ёрӣ хоҳад расонд.\n" #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "Офаридани ҳисоб ё аслшиносӣ" #~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" #~ "Ворикунанадаи Mandriva Online-и худро, гузарвожа ва номи мошинаро ворид " #~ "кунед:" #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Почтаи электронӣ:" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Давлат" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Гузарвожа:" #, fuzzy #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "Нуқтаҳои васлшавӣ бояд танҳо рамзҳои ҳарфу рақамро дошта бошад" #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "Пайвастшавӣ бо пойгоҳи шабакавии Mandriva Online..." #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" #~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" #~ "2) your hardware configuration.\n" #~ "\n" #~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " #~ "this service,\n" #~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " #~ "informed\n" #~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " #~ "alerts.\n" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" #~ "Барои аз хадамоти Mandriva Online фоида гирифтан,\n" #~ "мо ба бор кардани танзимдарории шумо наздик ҳастем.\n" #~ "\n" #~ "Устод маълумоти зеринро ҳозир ба Mandriva мефиристад:\n" #~ "\n" #~ "1) рӯйхати қуттиҳои ба системи шумо коргузошташуда,\n" #~ "\n" #~ "2) танзимдарории сахтафзори шумо.\n" #~ "\n" #~ "Агар шумо аз ин фикр худро ноқулай ҳис кунед, ё аз ин хадамот фоида " #~ "гирифтан нахоҳед,\n" #~ "‘Бекор кардан’-ро пахш кунед.Бо пахш кардани ‘Навбатӣ’ шумо ба мо\n" #~ "иҷозат медиҳед, ки шуморо бо навигариҳои бехатарӣ ва афзоишҳои\n" #~ "фоиданок ба воситаи пости электронии хусусии эҳтиётӣ хабардор созем.\n" #~ "Ғайр аз ин шумо аз хадамоти дастгиркунандаи арзон дар\n" #~ " www.mandrivaexpert.com фоида мекунед. " #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Муаммои пайвастагӣ" #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "Ҳангоми боркунии файлҳо мушкилие рух дод, бори дигар кӯшиш кунед" #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "Офаридани Ҳисоби Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Сабз" #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Ном аввала:" #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Насаб:" #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Тасдиқи Гузарвожа:" #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "Гузарвожаҳо мувофиқ нестанд\n" #~ " Лутфан такрор кунед\n" #, fuzzy #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Марҳамат карда ҳамаи майдонҳоро пур кунед\n" #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "Суроғаи пост ҳақиқӣ нест!\n" #~ msgid "" #~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" #~ msgstr "" #~ "Ҳисоби Mandriva Online бо муваффақият офарида шуд.\n" #~ "Барои аслшиносӣ ва боркунии танзимоти худ ба \"Оянда\" ангушт занед\n" #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "Боркунии шумо бо муваффақият ноил гардид!" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mandriva Online." #~ msgstr "" #~ "Ба туфайли Mandriva Online аз ин лаҳза эътибран шумо ахбороти \n" #~ "оиди бехатарӣ ва навкуниҳоро қабул хоҳед кард." #~ msgid "" #~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Mandriva Online ба шумо имконияти худкоркунии навсозиҳоро пешкаш " #~ "мекунад.\n" #~ "Барнома доимо ар системаи шумо иҷро мегардад ва то навкуниҳои оянда " #~ "интизор мешавад.\n" #~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" #~ msgstr "Ҳисоби Mandriva Online-и шумо бо муваффақият танзим карда шуд\n" #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "Боркунии шумо бо муваффақият ноил гардид" #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Танзимдарории хатогии боркуни" #~ msgid "" #~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" #~ msgstr "" #~ "Ба пойгоҳи шабакавии mandrivaonline пайваст гашта наметавонам: хатогии " #~ "ном/гузарвожа ё таҳриргур/фейрвол гузоришҳои нодуруст" #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- сардиҳии MandrivaНавкунӣ.\n" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "Система банд аст. Интизор шавед ..." #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Танзимкуниҳо фиристода шуда истодаанд..." #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "" #~ "Ягон файли %s пайдо нагардид. Дар аввал устоди mdkonline-ро ба кор андозед" #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" #~ "Mandriva Update бо пойгоҳ алоқа карда натавониста истодаааст, мо бори " #~ "дигар кӯшиш мекунем."