# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # prabu, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-23 20:02-0400\n" "Last-Translator: prabu \n" "Language-Team: Tamil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Africa" msgstr "ஆப்ரிக்கா" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Asia" msgstr "ஆசியா" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "Australia" msgstr "ஆஸ்திரேலியா" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "Europe" msgstr "ஐரோப்பா" #: ../mdkonline_.c:77 msgid "North America" msgstr "வட அமெரிக்கா" #: ../mdkonline_.c:78 msgid "South America" msgstr "தென் அமெரிக்கா" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" #: ../mdkonline_.c:99 msgid "Finish" msgstr "முடிந்தது" #: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547 msgid "Quit" msgstr "வெளிச்ெசல்" #: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253 #: ../mdkonline_.c:255 msgid "Back" msgstr "பின்னால்" # inserted a \n because mdkonline has a bug, it doens't wrap long # lines and the end of the line is not visible on the window... #: ../mdkonline_.c:103 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "" "எனக்கு மாண்ட்ேரக் இணையத்தில் \n" "பயனர்கணக்கு இல்ைல. எனக்கு" #: ../mdkonline_.c:104 msgid "Subscribe" msgstr "சந்தாதரராகு" #: ../mdkonline_.c:120 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "ஆம், எனக்கு நிரல்கள் தன்னியக்கமாக புதுப்பிக்கப்பட வேண்டும்" #: ../mdkonline_.c:168 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "மாயாவியை விட்டு வெளிச்ெசல்\n" #: ../mdkonline_.c:265 msgid "Warning: No browser specified." msgstr "எச்சரிக்ைக: நீங்கள் எந்த மேலோடியையும் குறிப்பிடவில்ைல" #: ../mdkonline_.c:292 msgid "Connecting...\n" msgstr "தொடர்புெகாள்ளப்படுகிறது ...\n" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175 msgid "Connection problem" msgstr "தொடர்பில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later." msgstr "மாண்டிரேக்இணையத்ேதாடு தொடர்பு கொள்ள முடியவில்ைல. பின்னர் முயலுங்கள்" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" msgstr "தவறான கடவுச்ெசால்" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "உங்கள் பயனர்கணக்கு அல்லது கடவுச்ெசால் தவறானது.\n" "மீண்டும் முயன்று பார்க்கலாம், அல்லது மாண்ட்ேரக்\n" "இணையத்தில் புதிய பயனர்கணக்கு துவக்கலாம்.\n" "மாண்ட்ேரக் இணையத்தில் பயனர்கணக்கு\n" "துவக்க, முதல் பக்கத்திற்குச் செல்லவும் \n" "ஆங்கிலத்தில் தான் கணினிக்குப் பெயரிட வேண்டும்\n" "சாதாரன எழுத்துகள் மட்டுமே பயன்படுத்த வேண்டும்" #: ../mdkonline_.c:376 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "மாண்ட்ேரக் இணையத்திற்கு வருக" #: ../mdkonline_.c:377 msgid "" "At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "இப்ேபாது மாண்ட்ேரக் இணையத்தில் உங்களுக்கு பயனர்கணக்கு\n" "இருக்க வேண்டும்.இந்த மாயாவி உங்கள் கணினிக்குத் தேவையான \n" "புது நிரல்களை தன்னியக்கமாக அனுப்ப வடிவமைப்பு விவரங்களை\n" " ஓர் தரவுத்தளத்திற்கு அனுப்பி வைக்கும்.\n" #: ../mdkonline_.c:394 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "மாண்டிரேக் கொள்ைக" #: ../mdkonline_.c:399 msgid "Authentication" msgstr "நிருபனம்" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "உங்கள் மாண்டிரேக் இணையத்தள பயனர்கணக்கின்\n" "பெயர்,கடவுச்சொல்லை அடிக்கவும்" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Login:" msgstr "பயனர் பெயர்:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Machine Name:" msgstr "கணினியின் பெயர்" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்ெசால்" #: ../mdkonline_.c:407 msgid "Sending your Configuration" msgstr "உங்கள் வடிவமைப்பு விவரங்கள் அனுப்பப்படுகின்றன" #: ../mdkonline_.c:408 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from " "this service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "உங்களுக்கு சிறந்த சேவைகளை அளிக்க மாண்ட்ேரக் இணையத்திற்கு\n" "உங்கள் விவரங்கள் அனுப்பப்படுகின்றன\n" "\n" "மாயாவி பின்வரும் விவரங்களை அனுப்பவிருக்கிறது\n" "1)நிறுவப்பட்டுள்ள நிரல்கள்,\n" "2)கணினியின் வன்ெபாருள் வடிவமைப்பு\n" "\n" "உங்களுக்கு இது பிடிக்கவில்ைலயென்றால், தவிர் பொத்தானை அழுத்து\n" "அடுத்து என்ற பொத்தானை அழுத்தினால் நீங்கள் மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திலிருந்து\n" "பாதுகாப்பு, புதிய நிரல் பற்றி அறிய ஒப்பு ெகாள்ளகிறீகள்\n" "மேலும் நீங்கள் www.mandrakeexpert.com என்ற இணையத்தளத்திற்கு\n" "சென்று உதவி பெறலாம்\n" "கடைசியாக பயனர்ெபயர்@mandrakeonline.net என்ற மின்னஞ்சல் முகவரி அளிக்கப்படும்" #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Error while sending informations" msgstr "அனுப்புவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press 'Next' to try and send your configuration again." msgstr "" "உங்கல் தகவலை அனுப்புவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது.\n" "\n" "தயவுசெய்து 'அடுத்து' என்பதை அழுத்தி மீண்டும் அனுப்பவும்" #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" msgstr "முடிந்தது" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "From now on you will receive security and update \n" "announcements through MandrakeOnline." msgstr "" "இப்ேபாது முதல் உங்களுக்கு மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திலிருந்து\n" "பாதுகாப்பு, புதிய நிரல் பற்றி தகவல் வரும்" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary on your system waiting for new updates\n" msgstr "" "மாண்ட்ேரக் இணையம் தன்னியக்கமாக நிரல்களை புதுப்பிக்கும்\n" "புது நிரல் பற்றி அறிய உங்கள் கணிணியில் ஒரு நிரல் இயங்கும்\n" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "Your upload was successful!" msgstr "உங்கள் மேலேற்றுதல் வெற்றியடைந்தது" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Automated Upgrades" msgstr "தன்னியக்கமாக புதுப்பி" #: ../mdkonline_.c:436 msgid "Choose your geographical location" msgstr " உங்கள் பகுதியை தேர்ந்ெதடுங்கள்" #: ../mdkonline_.c:454 msgid "Reading configuration\n" msgstr "வடிவமைப்பு வாசிக்கப்படுகிறது\n" #: ../mdkonline_.c:481 #, c-format msgid "Cannot open this file for read: %s" msgstr "%s:கோப்ைப வாசிக்க திறக்கும்ேபாது பிழை" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" msgstr "சரி" #: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-*-misc-tscu_paranar-medium-r-normal--0-0-0-0-p-0-iso10646-1*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:543 msgid "Cancel" msgstr "தவிர்" #: ../mdkonline_.c:552 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel'.\n" "To really quit it press 'Quit'." msgstr "" "நிச்சயமாக மாண்டிரேக்இணையத்ைத பயன்படுத்த விரும்பவில்லையா ?\n" "மாயாவியை தொடர தவிர் பொத்தானை அழுத்துங்கள்,\n" "நிச்சயமாக வெளியேர வெளிச்ெசல் ெபாத்தானை அழுத்துங்கள்" #: ../mdkonline_.c:556 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "நிச்சயமாக மாண்ட்ேரக் இணையத்ைத முடிக்கவேண்டுமா" #: ../mdkonline_.c:631 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-*-misc-tscu_paranar-medium-r-normal--0-0-0-0-p-0-iso10646-1*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:632 msgid "Welcome" msgstr "வருக" #: ../mdkonline_.c:656 msgid "Close" msgstr "மூடு" #: ../mdkupdate_.c:52 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "மாண்டிரேக்இணைய வெளியீடு %s\n" "உரிமம்; MandrakeSoft.\n" "இது சுதந்திரமாக பயன்படுத்தக் கூடிய மென்பொருள், குனு GPL கீழ் வெளியிடப்பட்டுள்ளது\n" "\n" "பயன்பாடு\n" #: ../mdkupdate_.c:57 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - இந்த உதவியை காட்டு.\n" #: ../mdkupdate_.c:58 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - பாதுகாப்பு ஊடகத்தை மட்டும் பயன்படுத்து.\n" #: ../mdkupdate_.c:59 msgid " --update - update all information.\n" msgstr " --update -அைனத்து விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n" #: ../mdkupdate_.c:60 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - விளக்கமாக காட்டு.\n" #: ../mdkupdate_.c:175 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "" "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி இணையத்தளத்துடன் தொடர்பு \n" "கொள்ள முடியவில்லை,பிறகு முயலுங்கள்" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "பிழைகளை ஆங்கிலத்தில் ெதரிவிக்க support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "மாண்ட்ேரக் இணையத்தில் கணக்கில்ைல, அல்லது சந்தாைவ புதுப்பிக்கவும்" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "உங்கள் பயனர்கணக்கு அல்லது கடவுச்ெசால் தவறானது" #: ../mdkupdate_.c:214 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத்ைத உருவாக்க முடியவில்ைல.\n" #: ../mdkupdate_.c:216 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத்திலிருந்து ெமன்ெபாருைள புதுப்பிக்க முடியவில்ைல\n" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "wget இல்ைல\n" #~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "புது நிரல் பற்றி அறிய உங்கள் கணிணியில் ஒரு நிரல் இயங்கும்\n" #~ msgid "mdkupdate version %s" #~ msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி வெளியீடு %s"