# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# prabu<prabu_anand2000@yahoo.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-23 20:02-0400\n"
"Last-Translator: prabu <prabu_anand2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "பாதுகாப்பு புதுப்பித்தல்"

#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "பிழைகளை ஆங்கிலத்தில் ெதரிவிக்க support@mandrivaonline.com\n"

#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..இருக்கும் பொதிகளை கண்டுபிடிக்கப் படுகிறது"

#: ../mdkapplet:116
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "வலையமைப்பு அட்ைட எதுவும் காணப்படவில்ைல"

#: ../mdkapplet:122
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:128
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:140
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "ெசயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா"

#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:185
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:190
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:195
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "உருகருக்களை நிறுவுங்கள்"

#: ../mdkapplet:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "புதுப்பித்தல்கள்"

#: ../mdkapplet:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "வலையமைப்பாக்கங்களை வடிவமையுங்கள்"

#: ../mdkapplet:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "டிரேக்பயனரை துவக்கு"

#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:294
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "மாண்டிரேக் கொள்கை"

#: ../mdkapplet:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "தொடர்பில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#: ../mdkapplet:309
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "தொடர்பில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#: ../mdkapplet:386
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "இயக்க முறைமை"

#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்ைக"

#: ../mdkapplet:468
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "பற்றி..."

#: ../mdkapplet:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய"

#: ../mdkapplet:473
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:476
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:478
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:483
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:492
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:494
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "வெளிச்செல்"

#: ../mdkonline.pm:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Security error"
msgstr "பாதுகாப்பு"

#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Database error"
msgstr "தரவுத்தள பிழை"

#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "பதிவு வகை"

#: ../mdkonline.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "தொலைவு அச்சுப்ெபாறியின் பெயர் இல்ைல!"

#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Password error"
msgstr " %s இன் கடவுச்ெசால்"

#: ../mdkonline.pm:210
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"

#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Login error"
msgstr "தெரியாத பிழை"

#: ../mdkonline.pm:211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
"செல்லப்பெயர் * %s * ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது\n"
"தயவுசெய்து வேறு ஒன்றை தேர்ந்தெடு\n"

#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "விளக்கம்: "

#: ../mdkonline.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "தரவுத்தள வேவையகம்"

#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Service error"
msgstr "எழுதுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"

#: ../mdkonline.pm:215
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "கடவுச்சொற்கள்"

#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:218
#, fuzzy, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "பயனர் பட்டி"

#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "தொடர்பின் பெயர்: "

#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"மாண்டிரேக்இணைய வெளியீடு %s\n"
"உரிமம்; %s Mandriva.\n"
"இது சுதந்திரமாக பயன்படுத்தக் கூடிய மென்பொருள், குனு GPL கீழ் வெளியிடப்பட்டுள்ளது\n"
"\n"
"பயன்பாடு\n"

#: ../mdkupdate:73
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- இந்த உதவியை காட்டு.\n"

#: ../mdkupdate:74
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --applet\t\t-அைனத்து  விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n"

#: ../mdkupdate:75
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:76
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       -அைனத்து விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n"

#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:78
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""

#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.."

#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "பிழை"

#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்"

#: ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:207
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:219
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "பொதிகளை நிறுவப்படுகிறது...\n"

#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத்திலிருந்து ெமன்ெபாருைள புதுப்பிக்க முடியவில்ைல\n"

#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "வலையமைப்பு அட்ைட எதுவும் காணப்படவில்ைல"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "வடிவமை"

#, fuzzy
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "பாதுகாப்பு புதுப்பித்தல்"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "வடிவமைப்பு படித்துக்கொன்டிருக்கிறது\n"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "செயல்கள்"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "வடிவமை"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "நிலவரம்"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "மூடு"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "தொலைப்புழங்கி"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "மேல்"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "கீழ்"

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "கணிணியின் பெயர்"

#, fuzzy
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "புதுப்பித்தல்கள்"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "தெரியாத பயனர்"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "தவறான கடவுச்சொல்\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திற்கு வருக"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "பதிவுகள்"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "துடை"

#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline வெளியீடு %s\n"
#~ "உரிமம்; %s Mandriva.\n"
#~ "இது சுதந்திரமாக பயன்படுத்தக் கூடிய மென்பொருள், குனு GPL கீழ் வெளியிடப்பட்டுள்ளது\n"
#~ "\n"
#~ "பயன்பாடு\n"

#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய"

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "திரு"

#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "திருமதி"

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "திருமதி"

#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "வடிவமைப்பு படித்துக்கொன்டிருக்கிறது\n"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ " வேலைச் செய்ய வேண்டும்.இது உங்கள் கணிணிக்குத் தேவையான \n"
#~ "புதிய நிரல்களை அனுப்ப வடிவமைப்பு விவரங்களை ஓர் தரவுத்தளத்திற்கு\n"
#~ "அனுப்பி வைக்கும்.\n"

#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "உங்கள் மாண்டிரேக் இணையத்தள பயனர்கணக்கின்\n"
#~ "பெயர்,கடவுச்சொல்லை அடிக்கவும்"

#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "அதிகபட்ச IP முகவரி:"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "நாடு"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "கடவுச்சொல்"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "கணிணியின் பெயர்"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திற்கு வருக"

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "மேன்மையான சேவைகளை அளிக்க மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திற்கு\n"
#~ "உங்கள் விவரங்கள் அனுப்பப்படுகின்றன\n"
#~ "\n"
#~ "மாயாவி பின்வரும் விவரங்களை  அனுப்பப்விருக்கிறது\n"
#~ "\n"
#~ "1)நிறுவப்பட்டுள்ள நிரல்கள்,\n"
#~ "\n"
#~ "2)கணிணியின் வன்பொருள் வடிவமைப்பு\n"
#~ "\n"
#~ "உங்களுக்கு இது பிடிக்கவில்லையென்றால்,  நீக்கு பொத்தானை அழுத்து\n"
#~ "அடுத்து என்ற பொத்தானை அழுத்தினால் நீங்கள் மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திலிருந்து\n"
#~ "பாதுகாப்பு, புதிய நிரல் பற்றி அறியலாம்.\n"
#~ "மேலும் நீங்கள் www.mandrivaexpert.com என்ற இணையத்தளத்திற்கு."

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "தொடர்பில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "மாண்ட்ரிவ க்ளப் கணக்கு"

#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "பச்சை"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "முதல் பெயர்"

#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "முதல் பெயர்"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதிச் செய்:"

#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "கடவுச்சொற்கள் பொருத்தமாக இல்லை.\n"
#~ "தயவுசெய்து மீண்டும் முயன்று பார்க்கவும்\n"

#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "சரியான மின்னஞ்சல் முகவரி அல்ல!\n"

#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "உங்கள் மேலேற்றுதல் வெற்றியடைந்தது"

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "இப்போது முதல் நீங்கள் மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திலிருந்து\n"
#~ "பாதுகாப்பு, புதிய நிரல் பற்றி அறியலாம்"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "மாண்டிரேக் இணையம் உங்கள் கணிணியில் புதிய நிரல்களை நிறுவும்\n"
#~ "புதிய நிரல் பற்றி அறிய உங்கள் கணிணியில் நிரல் ஓடிக்கொண்டிருக்கும்\n"

#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "பாராட்டுக்கள்"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "உங்கள் மேலேற்றுதல் வெற்றியடைந்தது"

#, fuzzy
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "வடிவமைப்பு படித்துக்கொன்டிருக்கிறது\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr "  --applet\t\t-அைனத்து  விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n"

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "அமைப்பை அனுப்புகிறது"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி  இணையத்தளத்துடன் தொடர்பு \n"
#~ "கொள்ள முடியவில்லை,பிறகு முயலுங்கள்"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "பயனர்கணக்கின் பெயர்"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "அல்லது"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "உங்கள்  பயனர்கணக்கு அல்லது கடவுச்சொல் தவறானது.\n"
#~ "மீண்டும் முயன்று பார்க்கலாம், அல்லது மாண்டிரேக் இணையத்தளத்தில்\n"
#~ "புதிய பயனர்கணக்கு துவக்கலாம்.\n"
#~ "மாண்டிரேக் இணையத்தளத்தில் பயனர்கணக்கு துவக்க, முதல் பக்கத்திற்குச்\n"
#~ "செல்லவும் ஆனால் ஆங்கில்த்தில் கணிணிக்குப் பெயரிட வேண்டும்\n"
#~ "எழுத்துகள் மடடுமே பயனிக்கலாம்"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "சேவையகத்தோடு  இணைவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத்திலிருந்து ெமன்ெபாருைள புதுப்பிக்க முடியவில்ைல\n"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "அடுத்து"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "நீக்கு"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "முன்னது"

# inserted a \n because Mandriva Online has a bug, it doens't wrap long
# lines and the end of the line is not visible on the window...
#, fuzzy
#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr ""
#~ "மாண்டிரேக் இணையத்தளத்ளத்தில் எனக்கு\n"
#~ "பயனர்கணக்கு இல்லை.எனக்கொன்று "

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "மாண்டிரேக் கொள்கை"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "நல்குாிமை"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "முடிந்தது"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "புதிய நிரல்களை நிறுவ"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "மாயாவியை விட்டு வெளிச்செல்\n"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "வேண்டும்"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "மின்னஞ்சல் "

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "ஆம், எனக்கு நிரல்கள் தானகவே மேம்படுத்தப்பட வேண்டும்"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - பாதுகாப்பு ஊடகத்தை மட்டும் பயன்படுத்து.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - விளக்கமாக காட்டு.\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr "மாண்ட்ேரக் இணையத்தில் கணக்கில்ைல, அல்லது சந்தாைவ புதுப்பிக்கவும்"

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "உங்கள் பயனர்கணக்கு அல்லது கடவுச்ெசால் தவறானது"

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத்ைத உருவாக்க முடியவில்ைல.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "ஆப்ரிக்கா"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "ஆசியா"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "ஆஸ்திரேலியா"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "ஐரோப்பா"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "வட அமெரிக்கா"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "தென் அமெரிக்கா"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "பின்னால்"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "எச்சரிக்கை: நீங்கள் எந்த மேலோடியையும் தேர்வுச் செய்யவில்லை"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "உங்கள்  வடிவமைப்புகள் அனுப்பப்படுகின்றன"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "அனுப்பப்படுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "அனுப்பப்படுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது.\n"
#~ "\n"
#~ "தயவுசெய்து காத்திருந்து பின்னர் அனுப்பவும்"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "முடிந்தது"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr " உங்கள் பகுதியை தேர்ந்தெடுக்க"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "சரி"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "நீங்கள் நிச்சயமாக மாண்டிரேக்இணையத்தை பயன்படுத்த விரும்பவில்லையா ?\n"
#~ "மாயாவியை தொடர நீக்கு பொத்தானை அழுத்துங்கள்,\n"
#~ "நிச்சயமாக வெளியேர வெளிச்செல் பாத்தானை அழுத்துங்கள்"

#~ msgid "Really abort? - Mandriva Online"
#~ msgstr "நீங்கள் நிச்சயமாக மாண்டிரேக்இணையத்தை முடிக்கவேண்டுமா"