# translation of mdkonline-sv.po to # Översättning av Mandrakeonline-sv.po till svenska # translation of Mandrakeonline-sv.po to Svenska # Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Mattias Newzella , 2001, 2002,2003. # Cecilia Johnsson , 2002. # Henrik Borg , 2002. # Mattias Dahlberg , 2002. # Kenneth Krekula , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-21 14:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-09 19:02+0200\n" "Last-Translator: Kenneth Krekula \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:61 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Ditt system är uppdaterat" #: ../mdkapplet:67 msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" "Problem med tjänstens konfiguration. Var vänlig kontrollera loggar och " "skicka e-post till support@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:73 msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Systemet är upptaget. Var god vänta ..." #: ../mdkapplet:79 msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nya uppdateringar finns tillgängliga för ditt system" #: ../mdkapplet:85 msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Tjänsten är ej konfigurerad. Klicka på \"Konfigurera tjänsten\"" #: ../mdkapplet:91 msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Nätverket är nere. Var vänlig konfigurera ditt nätverk." #: ../mdkapplet:97 msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Tjänsten är ej aktiverad. Klicka på \"Online webbsajt\"" #: ../mdkapplet:103 msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:157 msgid "Install updates" msgstr "Installera uppdateringar" #: ../mdkapplet:109 msgid "Configure the service" msgstr "Konfigurera tjänsten" #: ../mdkapplet:110 msgid "Check Updates" msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar" #: ../mdkapplet:111 msgid "Online WebSite" msgstr "Online webbsajt" #: ../mdkapplet:112 msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurera nätverket" #: ../mdkapplet:113 msgid "Configure Now!" msgstr "Konfigurera nu!" #: ../mdkapplet:145 msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Mandrakelinux uppdateringsapplet" #: ../mdkapplet:155 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: ../mdkapplet:158 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: ../mdkapplet:159 msgid "Check updates" msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar" #: ../mdkapplet:160 msgid "See logs" msgstr "Kontrollera loggar" #: ../mdkapplet:163 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:422 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../mdkapplet:202 msgid "Down" msgstr "Ner" #: ../mdkapplet:202 msgid "Network Connection: " msgstr "Nätverksanslutning: " #: ../mdkapplet:202 msgid "Up" msgstr "Upp" #: ../mdkapplet:203 msgid "Last check: " msgstr "Sist kontrollerat: " #: ../mdkapplet:204 msgid "Updates: " msgstr "Uppdateringar: " #: ../mdkapplet:208 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Startar drakconnect\n" #: ../mdkapplet:212 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Startar mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:216 msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandrakeonline verkar ha ominstallerats,startar om applet ...." #: ../mdkapplet:224 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Beräknar nya uppdateringar...\n" #: ../mdkapplet:226 msgid "Connecting to" msgstr "Ansluter till" #: ../mdkapplet:249 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Kontrollerar... Uppdateringar finns tillgängliga\n" #: ../mdkapplet:253 msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:254 msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:255 msgid "Unknown state" msgstr "Okänd status" #: ../mdkapplet:256 msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "Online tjänster avaktiverade. Kontakta Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:257 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Felaktigt lösenord.\n" #: ../mdkapplet:258 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Fel åtgärd eller värd eller login.\n" #: ../mdkapplet:259 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Något verkar fel med dina nätverksinställningar (kontrollera dina routing-, " "brandväggs- eller proxyinställningar)\n" #: ../mdkapplet:263 msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systemet är uppdaterat\n" #: ../mdkapplet:348 msgid "No check" msgstr "Ingen kontroll" #: ../mdkapplet:361 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontrollerar nätverk: verkar avaktiverat\n" #: ../mdkapplet:364 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Kontrollerar konfigurationsfil: Ej tillgänglig\n" #: ../mdkapplet:412 msgid "Logs" msgstr "Loggar" #: ../mdkapplet:428 msgid "Clear" msgstr "Töm" #: ../mdkapplet:455 msgid "About..." msgstr "Om.." #: ../mdkapplet:456 msgid "Always launch on startup" msgstr "Kör alltid vid uppstart" #: ../mdkapplet:458 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: ../mdkonline:88 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: ../mdkonline:88 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: ../mdkonline:88 msgid "Skip Wizard" msgstr "Skippa guide" #: ../mdkonline:102 msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Välkommen till Mandrakelinux Online" #: ../mdkonline:103 msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Den här assistenten kommer hjälpa dig att ladda upp din\n" "konfiguration (paket, hårdvarukonfiguration) till en centraliserad\n" "databas för att kunna hålla dig informerad om säkerhetsuppdateringar\n" "och andra användbara uppdateringar.\n" #: ../mdkonline:104 msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Skapa ett Mandrakeonline konto" #: ../mdkonline:106 msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "Jag har inget Mandrakelinux Online-konto och jag vill " #: ../mdkonline:106 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130 msgid "Login:" msgstr "Användarnamn:" #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../mdkonline:112 msgid "Confirm Password:" msgstr "Bekräfta lösenord:" #: ../mdkonline:113 msgid "Mail contact:" msgstr "E-postadress:" #: ../mdkonline:120 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakes integritetspolicy" #: ../mdkonline:126 msgid "Authentification" msgstr "Autentisering" #: ../mdkonline:127 msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "Ange ditt Mandrakeonline-användarnamn, lösenord och datornamn:" #: ../mdkonline:132 msgid "Machine name:" msgstr "Datornamn:" #: ../mdkonline:137 msgid "Send Configuration" msgstr "Skicka konfiguration" #: ../mdkonline:138 msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "För att dra nytta av fördelarna hos Mandrakeonline\n" "kommer vi att sända över din konfiguration.\n" "\n" "Guiden kommer nu att sända följande information till Mandrakesoft:\n" "1) listan på de paket du har installerat på systemet,\n" "2) din hårdvarukonfiguration.\n" "\n" "Om du inte känner dig komfortabel med denna idé, eller inte vill dra nytta " "av fördelarna med denna tjänst,\n" "klicka på \"Avbryt\". Genom att klicka på \"Nästa\", tillåter du oss att " "hålla dig informerad\n" "om säkerhetsuppdateringar och användbara uppgraderingar via personligt " "utformad e-post.\n" "Du kan även dra nytta av de rabbatterade supporttjänsterna på \n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Slutligen kommer ett e-postalias med ditt användarnamn@mandrakeonline.net " "att tillhandahållas dig." #: ../mdkonline:143 ../mdkonline:212 ../mdkonline:238 msgid "Finish" msgstr "Klar" #: ../mdkonline:144 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "Från och med nu kommer du att få säkerhets-\n" "och uppdateringsannonseringar tack vare Mandrakeonline." #: ../mdkonline:144 msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline erbjuder dig möjligheten att automatisera uppdateringarna.\n" "Ett program kommer regelbundet att köras på systemet och vänta på nya " "uppdateringar.\n" #: ../mdkonline:144 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Uppladdningen lyckades!" #: ../mdkonline:145 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatiska uppdateringar" #: ../mdkonline:150 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../mdkonline:184 msgid "Please provide a login" msgstr "Var vänlig ange användarnamn" #: ../mdkonline:186 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Lösenorden är inte lika.\n" " Försök igen.\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Inte en giltig e-postadress.\n" #: ../mdkonline:200 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Läser konfiguration\n" #: ../mdkonline:205 msgid "Sending configuration..." msgstr "Skickar konfiguration..." #: ../mdkonline:214 ../mdkonline:279 msgid "Connection problem" msgstr "Anslutningsproblem" #: ../mdkonline:214 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Ett fel inträffade när filerna laddades upp, var vänlig försök igen" #: ../mdkonline:255 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Avslutar guiden\n" #: ../mdkonline:279 msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Mandrakeonline kunde inte kontaktas, var vänlig försök igen senare" #: ../mdkonline:291 msgid "Wrong password" msgstr "Felaktigt lösenord" #: ../mdkonline:291 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ditt användarnamn eller lösenord var felaktigt.\n" " Antingen behöver du ange det igen eller så behöver du skapa ett konto på " "Mandrakeonline.\n" " I det senare fallet måste du gå tillbaks till första steget för att ansluta " "till Mandrakeonline.\n" " Var medveten om att du måste ange ett datornamn \n" " (bara alfabetiska tecken är tillåtna)" #: ../mdkupdate:51 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "Mandrakeupdate version %s\n" "Copyright © %s Mandrakesoft.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" "användning:\n" #: ../mdkupdate:56 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - visa det här hjälpmeddelandet.\n" #: ../mdkupdate:57 msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate startas automatiskt.\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - starta Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:59 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Uppdatera nycklar\n"