# Översättning av mdkonline-sv.po till svenska # translation of mdkonline-sv.po to Svenska # Copyright (C) 2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Mattias Newzella , 2001, 2002,2003. # Cecilia Johnsson , 2002 # Henrik Borg , 2002 # Mattias Dahlberg , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-04 16:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-01 14:47+0100\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: ../mdkapplet:49 msgid "No updates available for your system" msgstr "" #: ../mdkapplet:55 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "" #: ../mdkapplet:61 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:67 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "" #: ../mdkapplet:73 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:79 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:85 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "" #: ../mdkapplet:89 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "" #: ../mdkapplet:90 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Läser konfiguration\n" #: ../mdkapplet:91 msgid "Check Updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:92 msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:93 msgid "Configure Network" msgstr "" #: ../mdkapplet:94 #, fuzzy msgid "Configure Now!" msgstr "Läser konfiguration\n" #: ../mdkapplet:123 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "" #: ../mdkapplet:130 msgid "Actions" msgstr "" #: ../mdkapplet:132 msgid "Install updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:133 msgid "Configure" msgstr "" #: ../mdkapplet:134 msgid "Check updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:135 msgid "See logs" msgstr "" #: ../mdkapplet:138 msgid "Status" msgstr "" #: ../mdkapplet:141 msgid "Network Connection: " msgstr "" #: ../mdkapplet:142 msgid "Down" msgstr "" #: ../mdkapplet:142 msgid "Up" msgstr "" #: ../mdkapplet:145 msgid "New Updates: " msgstr "" #: ../mdkapplet:146 msgid "Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:146 msgid "Not Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:149 msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:155 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../mdkapplet:222 msgid "No check" msgstr "" #: ../mdkapplet:287 msgid "About.." msgstr "" #: ../mdkapplet:288 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: ../mdkonline:89 msgid "Skip Wizard" msgstr "" #: ../mdkonline:103 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Välkommen till Mandrake Online" #: ../mdkonline:104 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Vid det här steget är det meningen att du ska ha ett konto hos Mandrake\n" "Online. Den här assistenten kommer hjälpa dig att ladda upp din\n" "konfiguration (paket, hårdvarukonfiguration) till en centraliserad\n" "databas för att kunna hålla dig informerad om säkerhetsuppdateringar\n" "och andra användbara uppdateringar.\n" #: ../mdkonline:105 #, fuzzy msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Välkommen till Mandrake Online" #: ../mdkonline:107 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Jag har inget Mandrake Online-konto och jag vill " #: ../mdkonline:107 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 msgid "Login:" msgstr "Användarnamn:" #: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../mdkonline:113 #, fuzzy msgid "Confirm Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../mdkonline:114 msgid "Mail contact:" msgstr "" #: ../mdkonline:121 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrakes integritetspolicy" #: ../mdkonline:127 msgid "Authentification" msgstr "Autentisering" #: ../mdkonline:128 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Ange ditt MandrakeOnline-konto, lösenord och datornamn:" #: ../mdkonline:133 msgid "Machine name:" msgstr "Datornamn:" #: ../mdkonline:138 #, fuzzy msgid "Send Configuration" msgstr "Läser konfiguration\n" #: ../mdkonline:139 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "För att dra nytta av fördelarna hos MandrakeOnline\n" "kommer vi att sända över din konfiguration.\n" "\n" "Guiden kommer nu att sända följande information till MandrakeSoft:\n" "1) listan på de paket du har installerat på systemet,\n" "2) din hårdvarukonfiguration.\n" "\n" "Om du inte känner dig komfortabel med denna idé, eller inte vill dra nytta " "av fördelarna med denna tjänst,\n" "klicka på \"Avbryt\". Genom att klicka på \"Nästa\", tillåter du oss att " "hålla dig informerad\n" "om säkerhetsuppdateringar och användbara uppgraderingar via personligt " "utformad e-post.\n" "Du kan även dra nytta av de rabbatterade supporttjänsterna på \n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Slutligen kommer ett e-postalias med ditt användarnamn@mandrakeonline.net " "att tillhandahållas dig." #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:247 ../mdkonline:275 msgid "Finish" msgstr "Klar" #: ../mdkonline:145 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Från och med nu kommer du att få säkerhets-\n" "och uppdateringsannonseringar tack vare Mandrake Online." #: ../mdkonline:145 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline erbjuder dig möjligheten att automatisera uppdateringarna.\n" "Ett program kommer regelbundet att köras på systemet och vänta på nya " "uppdateringar.\n" #: ../mdkonline:145 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Uppladdningen lyckades!" #: ../mdkonline:146 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatiska uppdateringar" #: ../mdkonline:148 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ja, jag vill ha automatiska uppdateringar" #: ../mdkonline:151 msgid "Country:" msgstr "" #: ../mdkonline:178 msgid "Creation" msgstr "" #: ../mdkonline:178 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline:179 msgid "Special characters" msgstr "" #: ../mdkonline:179 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline:180 msgid "Empty fields" msgstr "" #: ../mdkonline:180 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline:181 msgid "Email" msgstr "" #: ../mdkonline:181 msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline:182 msgid "Account already exist\n" msgstr "" #: ../mdkonline:182 msgid "Change account" msgstr "" #: ../mdkonline:188 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "" #: ../mdkonline:188 msgid "Server Problem" msgstr "" #: ../mdkonline:193 ../mdkonline:195 ../mdkonline:197 msgid "Error" msgstr "" #: ../mdkonline:193 msgid "Please provide a login" msgstr "" #: ../mdkonline:195 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" #: ../mdkonline:197 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "" #: ../mdkonline:225 msgid "Sending configuration..." msgstr "" #: ../mdkonline:251 ../mdkonline:326 ../mdkupdate:77 msgid "Connection problem" msgstr "Anslutningsproblem" #: ../mdkonline:251 ../mdkonline:326 #, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeUpdate kunde inte kontakta platsen, kommer att försöka igen" #: ../mdkonline:292 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Avslutar guiden\n" #: ../mdkonline:338 msgid "Wrong password" msgstr "Felaktigt lösenord" #: ../mdkonline:338 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ditt användarnamn eller lösenord var felaktigt.\n" " Antingen behöver du ange det igen eller så behöver du skapa ett konto på " "MandrakeOnline.\n" " I det senare fallet måste du gå tillbaks till första steget för att ansluta " "till MandrakeOnline.\n" " Var medveten om att du måste ange ett datornamn \n" " (bara alfabetiska tecken är tillåtna)" #: ../mdkonline:345 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Läser konfiguration\n" #: ../mdkupdate:50 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "Mdkupdate version %s\n" "Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" "användning:\n" #: ../mdkupdate:55 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - visa det här hjälpmeddelandet.\n" #: ../mdkupdate:56 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:57 #, fuzzy msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - uppdatera all information.\n" #: ../mdkupdate:58 #, fuzzy msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --applet - uppdatera all information.\n" #: ../mdkupdate:77 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "MandrakeUpdate kunde inte kontakta platsen, kommer att försöka igen" #: ../mdkupdate:242 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Kunde inte uppdatera paket från mdkupdate-medium.\n" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Online Team" #~ msgstr "Välkommen till Mandrake Online" #, fuzzy #~ msgid "Connecting ...\n" #~ msgstr "Anslutningsproblem" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - använd endast säkerhetsmedia.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - utförligt läge.\n" #~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "Vid problem, skicka e-post till support@mandrakeonline.net\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Du måste ha ett konto hos MandrakeOnline, eller uppdatera din " #~ "prenumeration." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Ditt användarnamn eller lösenord kan vara felaktigt" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Kunde inte skapa mdkupdate-medium.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Asien" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australien" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Nordamerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Sydamerika" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Nästa" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Tillbaka" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Varning: Ingen webbläsare specificerad" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Skickar konfiguration" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Fel vid sändning av information" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Det uppstod ett fel när din personliga information skulle skickas.\n" #~ "\n" #~ "Klicka på \"Nästa\" för att försöka skicka den igen." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Klar" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Välj din geografiska placering" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Avbryt" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Vill du verkligen avbryta Mandrake Online?\n" #~ "För att återgå till guiden, klicka på \"Avbryt\",\n" #~ "för att verkligen avsluta klicka på \"Avsluta\"." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Verkligen avbryta? - Mandrake Online"