# Översättning av mdkonline-sv.po till svenska # translation of mdkonline-sv.po to Svenska # Copyright (C) 2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Mattias Newzella , 2001, 2002,2003. # Cecilia Johnsson , 2002 # Henrik Borg , 2002 # Mattias Dahlberg , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-01 14:47+0100\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: ../mdkonline:64 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../mdkonline:65 msgid "Asia" msgstr "Asien" #: ../mdkonline:66 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: ../mdkonline:67 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../mdkonline:68 msgid "North America" msgstr "Nordamerika" #: ../mdkonline:69 msgid "South America" msgstr "Sydamerika" #: ../mdkonline:87 ../mdkonline:201 ../mdkonline:234 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: ../mdkonline:88 msgid "Finish" msgstr "Klar" #: ../mdkonline:89 ../mdkonline:531 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: ../mdkonline:90 ../mdkonline:202 ../mdkonline:236 ../mdkonline:238 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: ../mdkonline:92 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Jag har inget Mandrake Online-konto och jag vill " #: ../mdkonline:93 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: ../mdkonline:109 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ja, jag vill ha automatiska uppdateringar" #: ../mdkonline:150 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Avslutar guiden\n" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror" msgstr "" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror. Please choose a place." msgstr "" #: ../mdkonline:248 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Varning: Ingen webbläsare specificerad" #: ../mdkonline:273 #, fuzzy msgid "Connecting ...\n" msgstr "Anslutningsproblem" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 ../mdkupdate:169 msgid "Connection problem" msgstr "Anslutningsproblem" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 #, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeUpdate kunde inte kontakta platsen, kommer att försöka igen" #: ../mdkonline:294 msgid "Wrong password" msgstr "Felaktigt lösenord" #: ../mdkonline:294 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ditt användarnamn eller lösenord var felaktigt.\n" " Antingen behöver du ange det igen eller så behöver du skapa ett konto på " "MandrakeOnline.\n" " I det senare fallet måste du gå tillbaks till första steget för att ansluta " "till MandrakeOnline.\n" " Var medveten om att du måste ange ett datornamn \n" " (bara alfabetiska tecken är tillåtna)" #: ../mdkonline:320 msgid "Sending configuration..." msgstr "" #: ../mdkonline:356 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Välkommen till Mandrake Online" #: ../mdkonline:357 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Vid det här steget är det meningen att du ska ha ett konto hos Mandrake\n" "Online. Den här assistenten kommer hjälpa dig att ladda upp din\n" "konfiguration (paket, hårdvarukonfiguration) till en centraliserad\n" "databas för att kunna hålla dig informerad om säkerhetsuppdateringar\n" "och andra användbara uppdateringar.\n" #: ../mdkonline:374 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrakes integritetspolicy" #: ../mdkonline:379 msgid "Authentification" msgstr "Autentisering" #: ../mdkonline:380 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Ange ditt MandrakeOnline-konto, lösenord och datornamn:" #: ../mdkonline:382 msgid "Login:" msgstr "Användarnamn:" #: ../mdkonline:382 msgid "Machine name:" msgstr "Datornamn:" #: ../mdkonline:382 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../mdkonline:387 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Skickar konfiguration" #: ../mdkonline:388 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "För att dra nytta av fördelarna hos MandrakeOnline\n" "kommer vi att sända över din konfiguration.\n" "\n" "Guiden kommer nu att sända följande information till MandrakeSoft:\n" "1) listan på de paket du har installerat på systemet,\n" "2) din hårdvarukonfiguration.\n" "\n" "Om du inte känner dig komfortabel med denna idé, eller inte vill dra nytta " "av fördelarna med denna tjänst,\n" "klicka på \"Avbryt\". Genom att klicka på \"Nästa\", tillåter du oss att " "hålla dig informerad\n" "om säkerhetsuppdateringar och användbara uppgraderingar via personligt " "utformad e-post.\n" "Du kan även dra nytta av de rabbatterade supporttjänsterna på \n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Slutligen kommer ett e-postalias med ditt användarnamn@mandrakeonline.net " "att tillhandahållas dig." #: ../mdkonline:396 msgid "Error while sending informations" msgstr "Fel vid sändning av information" #: ../mdkonline:397 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Det uppstod ett fel när din personliga information skulle skickas.\n" "\n" "Klicka på \"Nästa\" för att försöka skicka den igen." #: ../mdkonline:403 msgid "Finished" msgstr "Klar" #: ../mdkonline:404 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Från och med nu kommer du att få säkerhets-\n" "och uppdateringsannonseringar tack vare Mandrake Online." #: ../mdkonline:404 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline erbjuder dig möjligheten att automatisera uppdateringarna.\n" "Ett program kommer regelbundet att köras på systemet och vänta på nya " "uppdateringar.\n" #: ../mdkonline:404 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Uppladdningen lyckades!" #: ../mdkonline:409 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatiska uppdateringar" #: ../mdkonline:417 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Välj din geografiska placering" #: ../mdkonline:435 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Läser konfiguration\n" #: ../mdkonline:512 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mdkonline:528 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../mdkonline:534 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Vill du verkligen avbryta Mandrake Online?\n" "För att återgå till guiden, klicka på \"Avbryt\",\n" "för att verkligen avsluta klicka på \"Avsluta\"." #: ../mdkonline:535 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Verkligen avbryta? - Mandrake Online" #: ../mdkonline:567 msgid "" " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the " "first time. \n" "\n" "There are now over three million Mandrake Linux users all over the world!\n" "\n" "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " "this \n" "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n" "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal " "data." msgstr "" #: ../mdkonline:576 msgid "" "What personal data do we collect ? \n" " \n" "Various information is collected in different areas of the website;\n" "what follows is an overview of the data we keep:\n" "\n" "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n" "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n" "add additional information related to your Mandrake account such as:\n" " - Your subscription to mailling lists.\n" " - When registering a purchased product, we ask for personal\n" "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n" "the best support services customized to your needs.\n" " - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n" "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n" " \n" "What do we do with this information?\n" "\n" "We never share personal information with other persons or companies -\n" "we use this data strictly for the following purposes:\n" " - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n" "address in our database to provide you with customized information\n" "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n" "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n" "your email address but no external parties have access to our database\n" "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n" "the appropriate form.\n" " - If you provide information when registering a purchased product\n" "to receive support, we keep this information private unless the\n" "information is required by one of our partners to deliver the support\n" "you require.\n" " - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n" "your order and deliver your products.\n" " - If you provide us with marketing information, we keep it for \n" "internal use only in order to improve our products so that they can \n" "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How to " "change / correct your personal data?\n" "\n" "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n" "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n" "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n" "logging to your account with your customer ID and editing your\n" "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net" msgstr "" #: ../mdkonline:623 msgid "Sans Italic 17" msgstr "" #: ../mdkonline:641 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../mdkupdate:43 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "Mdkupdate version %s\n" "Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" "användning:\n" #: ../mdkupdate:48 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - visa det här hjälpmeddelandet.\n" #: ../mdkupdate:49 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - använd endast säkerhetsmedia.\n" #: ../mdkupdate:50 msgid " --update - update all information.\n" msgstr " --update - uppdatera all information.\n" #: ../mdkupdate:51 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - utförligt läge.\n" #: ../mdkupdate:169 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "MandrakeUpdate kunde inte kontakta platsen, kommer att försöka igen" #: ../mdkupdate:196 msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "Vid problem, skicka e-post till support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate:196 msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" "Du måste ha ett konto hos MandrakeOnline, eller uppdatera din prenumeration." #: ../mdkupdate:196 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Ditt användarnamn eller lösenord kan vara felaktigt" #: ../mdkupdate:208 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" msgstr "Kunde inte skapa mdkupdate-medium.\n" #: ../mdkupdate:210 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Kunde inte uppdatera paket från mdkupdate-medium.\n"