# Översättning av Mandrakeonline-sv.po till svenska # translation of Mandrakeonline-sv.po to Svenska # Copyright (C) 2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Mattias Newzella , 2001, 2002,2003. # Cecilia Johnsson , 2002 # Henrik Borg , 2002 # Mattias Dahlberg , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-08 14:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-01 14:47+0100\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: ../mdkapplet:65 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" #: ../mdkapplet:71 #, fuzzy msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "Vid problem, skicka e-post till support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkapplet:77 msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:83 msgid "New updates are available for your system" msgstr "" #: ../mdkapplet:89 msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:95 msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" #: ../mdkapplet:101 msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:105 ../mdkapplet:154 msgid "Install updates" msgstr "Installera uppdateringar" #: ../mdkapplet:106 msgid "Configure the service" msgstr "" #: ../mdkapplet:107 msgid "Check Updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:108 msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:109 msgid "Configure Network" msgstr "" #: ../mdkapplet:110 #, fuzzy msgid "Configure Now!" msgstr "Läser konfiguration\n" #: ../mdkapplet:142 #, fuzzy msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Mandrakes integritetspolicy" #: ../mdkapplet:152 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: ../mdkapplet:155 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: ../mdkapplet:156 msgid "Check updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:157 msgid "See logs" msgstr "" #: ../mdkapplet:160 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:413 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../mdkapplet:199 msgid "Down" msgstr "Ner" #: ../mdkapplet:199 msgid "Network Connection: " msgstr "" #: ../mdkapplet:199 msgid "Up" msgstr "Upp" #: ../mdkapplet:200 msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:201 msgid "Updates: " msgstr "" #: ../mdkapplet:205 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:209 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:213 msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:221 #, fuzzy msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Anslutningsproblem" #: ../mdkapplet:223 #, fuzzy msgid "Connecting to" msgstr "Anslutningsproblem" #: ../mdkapplet:246 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:250 msgid "Unknown state" msgstr "" #: ../mdkapplet:251 msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:252 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Felaktigt lösenord.\n" #: ../mdkapplet:253 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:254 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:258 msgid "System is up-to-date\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:339 msgid "No check" msgstr "" #: ../mdkapplet:352 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:355 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:403 #, fuzzy msgid "Logs" msgstr "Användarnamn:" #: ../mdkapplet:419 msgid "Clear" msgstr "Töm" #: ../mdkapplet:446 msgid "About.." msgstr "" #: ../mdkapplet:447 msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: ../mdkapplet:449 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: ../mdkonline:86 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: ../mdkonline:86 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "" #: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Välkommen till Mandrakelinux Online" #: ../mdkonline:101 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrakeonline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Vid det här steget är det meningen att du ska ha ett konto hos " "Mandrakelinux\n" "Online. Den här assistenten kommer hjälpa dig att ladda upp din\n" "konfiguration (paket, hårdvarukonfiguration) till en centraliserad\n" "databas för att kunna hålla dig informerad om säkerhetsuppdateringar\n" "och andra användbara uppdateringar.\n" #: ../mdkonline:102 #, fuzzy msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Välkommen till Mandrakelinux Online" #: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "Jag har inget Mandrakelinux Online-konto och jag vill " #: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "Användarnamn:" #: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../mdkonline:110 msgid "Confirm Password:" msgstr "Bekräfta lösenord:" #: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "" #: ../mdkonline:118 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakes integritetspolicy" #: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "Autentisering" #: ../mdkonline:125 msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "Ange ditt Mandrakeonline-konto, lösenord och datornamn:" #: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "Datornamn:" #: ../mdkonline:135 #, fuzzy msgid "Send Configuration" msgstr "Läser konfiguration\n" #: ../mdkonline:136 msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "För att dra nytta av fördelarna hos Mandrakeonline\n" "kommer vi att sända över din konfiguration.\n" "\n" "Guiden kommer nu att sända följande information till Mandrakesoft:\n" "1) listan på de paket du har installerat på systemet,\n" "2) din hårdvarukonfiguration.\n" "\n" "Om du inte känner dig komfortabel med denna idé, eller inte vill dra nytta " "av fördelarna med denna tjänst,\n" "klicka på \"Avbryt\". Genom att klicka på \"Nästa\", tillåter du oss att " "hålla dig informerad\n" "om säkerhetsuppdateringar och användbara uppgraderingar via personligt " "utformad e-post.\n" "Du kan även dra nytta av de rabbatterade supporttjänsterna på \n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Slutligen kommer ett e-postalias med ditt användarnamn@mandrakeonline.net " "att tillhandahållas dig." #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234 msgid "Finish" msgstr "Klar" #: ../mdkonline:142 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "Från och med nu kommer du att få säkerhets-\n" "och uppdateringsannonseringar tack vare Mandrakelinux Online." #: ../mdkonline:142 msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline erbjuder dig möjligheten att automatisera uppdateringarna.\n" "Ett program kommer regelbundet att köras på systemet och vänta på nya " "uppdateringar.\n" #: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Uppladdningen lyckades!" #: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatiska uppdateringar" #: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "" #: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../mdkonline:182 msgid "Please provide a login" msgstr "" #: ../mdkonline:184 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Lösenorden är inte lika.\n" " Försök igen.\n" #: ../mdkonline:186 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Inte en giltig e-postadress.\n" #: ../mdkonline:198 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Läser konfiguration\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Sending configuration..." msgstr "" #: ../mdkonline:210 ../mdkonline:275 msgid "Connection problem" msgstr "Anslutningsproblem" #: ../mdkonline:210 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" #: ../mdkonline:251 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Avslutar guiden\n" #: ../mdkonline:275 #, fuzzy msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Mandrakeupdate kunde inte kontakta platsen, kommer att försöka igen" #: ../mdkonline:287 msgid "Wrong password" msgstr "Felaktigt lösenord" #: ../mdkonline:287 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ditt användarnamn eller lösenord var felaktigt.\n" " Antingen behöver du ange det igen eller så behöver du skapa ett konto på " "Mandrakeonline.\n" " I det senare fallet måste du gå tillbaks till första steget för att ansluta " "till Mandrakeonline.\n" " Var medveten om att du måste ange ett datornamn \n" " (bara alfabetiska tecken är tillåtna)" #: ../mdkupdate:53 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "Mandrakeupdate version %s\n" "Copyright © %s Mandrakesoft.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" "användning:\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - visa det här hjälpmeddelandet.\n" #: ../mdkupdate:59 #, fuzzy msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --applet - uppdatera all information.\n" #: ../mdkupdate:60 #, fuzzy msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - uppdatera all information.\n" #: ../mdkupdate:61 #, fuzzy msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --applet - uppdatera all information.\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Läser konfiguration\n" #, fuzzy #~ msgid "Checking ..." #~ msgstr "Anslutningsproblem" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Kunde inte uppdatera paket från mdkupdate-medium.\n" #, fuzzy #~ msgid "Response from Mandrakeonline server\n" #~ msgstr "Välkommen till Mandrakelinux Online" #, fuzzy #~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n" #~ msgstr " --applet - uppdatera all information.\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Ja, jag vill ha automatiska uppdateringar" #~ msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "Mandrakeupdate kunde inte kontakta platsen, kommer att försöka igen" #, fuzzy #~ msgid "Mandrakelinux Online Team" #~ msgstr "Välkommen till Mandrakelinux Online" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - använd endast säkerhetsmedia.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - utförligt läge.\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on Mandrakeonline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Du måste ha ett konto hos Mandrakeonline, eller uppdatera din " #~ "prenumeration." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Ditt användarnamn eller lösenord kan vara felaktigt" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Kunde inte skapa mdkupdate-medium.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Asien" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australien" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Nordamerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Sydamerika" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Tillbaka" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Varning: Ingen webbläsare specificerad" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Skickar konfiguration" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Fel vid sändning av information" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Det uppstod ett fel när din personliga information skulle skickas.\n" #~ "\n" #~ "Klicka på \"Nästa\" för att försöka skicka den igen." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Klar" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Välj din geografiska placering" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Avbryt" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort Mandrakeonline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Vill du verkligen avbryta Mandrakelinux Online?\n" #~ "För att återgå till guiden, klicka på \"Avbryt\",\n" #~ "för att verkligen avsluta klicka på \"Avsluta\"." #~ msgid "Really abort? - Mandrakeonline" #~ msgstr "Verkligen avbryta? - Mandrakelinux Online"