# Översättning av mdkonline-sv.po till svenska # translation of mdkonline-sv.po to Svenska # Copyright (C) 2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Mattias Newzella , 2001, 2002,2003. # Cecilia Johnsson , 2002 # Henrik Borg , 2002 # Mattias Dahlberg , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-25 16:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-01 14:47+0100\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: ../mdkapplet:71 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "" #: ../mdkapplet:72 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Läser konfiguration\n" #: ../mdkapplet:73 ../mdkapplet:111 msgid "Check Updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:74 msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:75 msgid "Configure Network" msgstr "" #: ../mdkapplet:76 msgid "Register Now!" msgstr "" #: ../mdkapplet:101 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "" #: ../mdkapplet:109 msgid "Actions" msgstr "" #: ../mdkapplet:112 msgid "Start MandrakeUpdate" msgstr "" #: ../mdkapplet:113 msgid "Configure" msgstr "" #: ../mdkapplet:114 msgid "See logs" msgstr "" #: ../mdkapplet:117 msgid "Status" msgstr "" #: ../mdkapplet:120 msgid "Network Connection: " msgstr "" #: ../mdkapplet:121 msgid "Down" msgstr "" #: ../mdkapplet:121 msgid "Up" msgstr "" #: ../mdkapplet:124 msgid "New Updates: " msgstr "" #: ../mdkapplet:125 msgid "Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:125 msgid "Not Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:128 msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:134 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../mdkapplet:183 msgid "About.." msgstr "" #: ../mdkapplet:184 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: ../mdkapplet:188 msgid "About Online Applet" msgstr "" #: ../mdkapplet:189 #, fuzzy msgid "Mandrake Online Team" msgstr "Välkommen till Mandrake Online" #: ../mdkapplet:189 msgid "Mandrake Update Notification Applet" msgstr "" #: ../mdkapplet:189 msgid "Team:" msgstr "" #: ../mdkapplet:189 msgid "This Software is under GPL" msgstr "" #: ../mdkapplet:189 msgid "Version:" msgstr "" #: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "" #: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Välkommen till Mandrake Online" #: ../mdkonline:101 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Vid det här steget är det meningen att du ska ha ett konto hos Mandrake\n" "Online. Den här assistenten kommer hjälpa dig att ladda upp din\n" "konfiguration (paket, hårdvarukonfiguration) till en centraliserad\n" "databas för att kunna hålla dig informerad om säkerhetsuppdateringar\n" "och andra användbara uppdateringar.\n" #: ../mdkonline:102 #, fuzzy msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Välkommen till Mandrake Online" #: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Jag har inget Mandrake Online-konto och jag vill " #: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "Användarnamn:" #: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../mdkonline:110 #, fuzzy msgid "Confirm Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "" #: ../mdkonline:118 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrakes integritetspolicy" #: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "Autentisering" #: ../mdkonline:125 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Ange ditt MandrakeOnline-konto, lösenord och datornamn:" #: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "Datornamn:" #: ../mdkonline:136 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "För att dra nytta av fördelarna hos MandrakeOnline\n" "kommer vi att sända över din konfiguration.\n" "\n" "Guiden kommer nu att sända följande information till MandrakeSoft:\n" "1) listan på de paket du har installerat på systemet,\n" "2) din hårdvarukonfiguration.\n" "\n" "Om du inte känner dig komfortabel med denna idé, eller inte vill dra nytta " "av fördelarna med denna tjänst,\n" "klicka på \"Avbryt\". Genom att klicka på \"Nästa\", tillåter du oss att " "hålla dig informerad\n" "om säkerhetsuppdateringar och användbara uppgraderingar via personligt " "utformad e-post.\n" "Du kan även dra nytta av de rabbatterade supporttjänsterna på \n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Slutligen kommer ett e-postalias med ditt användarnamn@mandrakeonline.net " "att tillhandahållas dig." #: ../mdkonline:142 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Från och med nu kommer du att få säkerhets-\n" "och uppdateringsannonseringar tack vare Mandrake Online." #: ../mdkonline:142 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline erbjuder dig möjligheten att automatisera uppdateringarna.\n" "Ett program kommer regelbundet att köras på systemet och vänta på nya " "uppdateringar.\n" #: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Uppladdningen lyckades!" #: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatiska uppdateringar" #: ../mdkonline:145 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ja, jag vill ha automatiska uppdateringar" #: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "" #: ../mdkonline:175 msgid "Creation" msgstr "" #: ../mdkonline:175 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline:176 msgid "Special characters" msgstr "" #: ../mdkonline:176 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline:177 msgid "Empty fields" msgstr "" #: ../mdkonline:177 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline:178 msgid "Email" msgstr "" #: ../mdkonline:178 msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline:179 msgid "Account already exist\n" msgstr "" #: ../mdkonline:179 msgid "Change account" msgstr "" #: ../mdkonline:185 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "" #: ../mdkonline:185 msgid "Server Problem" msgstr "" #: ../mdkonline:190 ../mdkonline:192 ../mdkonline:194 msgid "Error" msgstr "" #: ../mdkonline:190 msgid "Please provide a login" msgstr "" #: ../mdkonline:192 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" #: ../mdkonline:194 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "" #: ../mdkonline:202 msgid "Sending configuration..." msgstr "" #: ../mdkonline:243 ../mdkonline:314 ../mdkupdate:169 msgid "Connection problem" msgstr "Anslutningsproblem" #: ../mdkonline:243 ../mdkonline:314 #, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeUpdate kunde inte kontakta platsen, kommer att försöka igen" #: ../mdkonline:264 msgid "Finish" msgstr "Klar" #: ../mdkonline:281 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Avslutar guiden\n" #: ../mdkonline:302 #, fuzzy msgid "Connecting ...\n" msgstr "Anslutningsproblem" #: ../mdkonline:326 msgid "Wrong password" msgstr "Felaktigt lösenord" #: ../mdkonline:326 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ditt användarnamn eller lösenord var felaktigt.\n" " Antingen behöver du ange det igen eller så behöver du skapa ett konto på " "MandrakeOnline.\n" " I det senare fallet måste du gå tillbaks till första steget för att ansluta " "till MandrakeOnline.\n" " Var medveten om att du måste ange ett datornamn \n" " (bara alfabetiska tecken är tillåtna)" #: ../mdkonline:334 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Läser konfiguration\n" #: ../mdkupdate:43 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "Mdkupdate version %s\n" "Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" "användning:\n" #: ../mdkupdate:48 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - visa det här hjälpmeddelandet.\n" #: ../mdkupdate:49 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - använd endast säkerhetsmedia.\n" #: ../mdkupdate:50 #, fuzzy msgid " --update - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --update - uppdatera all information.\n" #: ../mdkupdate:51 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - utförligt läge.\n" #: ../mdkupdate:169 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "MandrakeUpdate kunde inte kontakta platsen, kommer att försöka igen" #: ../mdkupdate:196 msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "Vid problem, skicka e-post till support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate:196 msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" "Du måste ha ett konto hos MandrakeOnline, eller uppdatera din prenumeration." #: ../mdkupdate:196 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Ditt användarnamn eller lösenord kan vara felaktigt" #: ../mdkupdate:208 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" msgstr "Kunde inte skapa mdkupdate-medium.\n" #: ../mdkupdate:210 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Kunde inte uppdatera paket från mdkupdate-medium.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Asien" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australien" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Nordamerika" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Sydamerika" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Nästa" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Tillbaka" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Varning: Ingen webbläsare specificerad" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Skickar konfiguration" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Fel vid sändning av information" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Det uppstod ett fel när din personliga information skulle skickas.\n" #~ "\n" #~ "Klicka på \"Nästa\" för att försöka skicka den igen." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Klar" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Välj din geografiska placering" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Avbryt" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Vill du verkligen avbryta Mandrake Online?\n" #~ "För att återgå till guiden, klicka på \"Avbryt\",\n" #~ "för att verkligen avsluta klicka på \"Avsluta\"." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Verkligen avbryta? - Mandrake Online"