# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Toma Jankovic , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-21 18:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-15 09:31+0100\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_\n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Sigurnosne nadogradnje" #: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" #: ../mdkapplet:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Ukoliko imate bilo kakav problem pošaljite e-mail na support@mandrivaonline." "net\n" #: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Molim Vas sačekajte, pronalazim dostupne pakete..." #: ../mdkapplet:111 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" "Sledeći skeneri\n" "\n" "%s\n" "su direktno povezani na vaš sistem.\n" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" msgstr "" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Do you want to upgrade?" msgstr "" #: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" #: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:135 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi baza podataka zaključana" #: ../mdkapplet:142 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:148 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:154 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Vi imate najmanje jedan podešen medij za ažuriranje, ali \n" "svi oni su trenutno deaktivirani. Trebali bi da pokrenete Menanadžer za " "medije sa softverom \n" "i aktivirate bar jedan (selektijte tu opciju u Omogući?\n" "koloni).\n" "\n" "Zatim restartujte %s." #: ../mdkapplet:159 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Uključi" #: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaliraj update-ove" #: ../mdkapplet:203 #, fuzzy, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Ažuriranje" #: ../mdkapplet:204 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Podesi mrežu" #: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "" #: ../mdkapplet:348 #, fuzzy, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Pokreni userdrake" #: ../mdkapplet:352 ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "" #: ../mdkapplet:357 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "" #: ../mdkapplet:359 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "" #: ../mdkapplet:380 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "" #: ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "" #: ../mdkapplet:382 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../mdkapplet:382 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" #: ../mdkapplet:393 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" #: ../mdkapplet:395 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:396 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" #: ../mdkapplet:425 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:420 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:504 #, fuzzy, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistemski mod" #: ../mdkapplet:532 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:574 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../mdkapplet:598 #, c-format msgid "More Information" msgstr "" #: ../mdkapplet:606 #, c-format msgid "Add media" msgstr "" #: ../mdkapplet:591 #, c-format msgid "About..." msgstr "O..." #: ../mdkapplet:595 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet:596 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Sva prava (C) %s zadržava Mandriva" #: ../mdkapplet:599 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:601 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:606 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:615 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: ../mdkapplet:617 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Završi" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:76 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 ../mdkapplet-upgrade-helper:120 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:170 ../mdkapplet-upgrade-helper:204 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalacija nije uspela" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:80 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" msgstr "" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 #, c-format msgid "Retry" msgstr "" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 ../mdkapplet-upgrade-helper:143 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Poništi" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:136 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Čestitke" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:96 #, c-format msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." msgstr "" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:142 #, c-format msgid "You must restart your system." msgstr "" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:143 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Restart" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:173 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:206 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Greška pri ubacivanju medija" #: ../mdkonline.pm:58 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "" #: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate verzija %s\n" "Sva prava zadržava (C) %s Mandriva.\n" "Ovo je besplatni softver i može se slobodno distribuirati pod uslovima GNU " "GPL licence.\n" "\n" "upotreba:\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- prikazuje ovu poruku.\n" #: ../mdkupdate:68 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t- ažurira sve informacije.\n" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:70 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - ažurira sve informacije.\n" #: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:102 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Ne mogu da ažuriram pakete sa update_source medija.\n" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "U redu" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open urpmi database" #~ msgstr "ne mogu da otvorim rpmdb" #, fuzzy #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "Problem sa povezivanjem" #, fuzzy #~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" #~ msgstr "Mandriva Update" #, fuzzy #~ msgid "Security error" #~ msgstr "Sigurnosni alarmi:" #, fuzzy #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Server Baze podataka" #, fuzzy #~ msgid "Registration error" #~ msgstr "Tip registracije" #, fuzzy #~ msgid "Some parameters are missing" #~ msgstr "Nedostaje ime udaljenog štampača!" #, fuzzy #~ msgid "Password error" #~ msgstr "Lozika za %s" #, fuzzy #~ msgid "Wrong password" #~ msgstr "Bez lozinke" #, fuzzy #~ msgid "Login error" #~ msgstr "nepoznata greška" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The email you provided is already in use\n" #~ "Please enter another one\n" #~ msgstr "" #~ "Ime * %s * je već u upotrebi ili nije ispravno\n" #~ "Molim vas da izaberete drugo\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Email address box is empty\n" #~ "Please provide one" #~ msgstr "Polje za ime je prazno, upišite ime" #, fuzzy #~ msgid "Restriction Error" #~ msgstr "Opis:" #, fuzzy #~ msgid "Database access forbidden" #~ msgstr "Server Baze podataka" #, fuzzy #~ msgid "Service error" #~ msgstr "Greška pri ispisu\n" #, fuzzy #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Pogrešna lozinka." #, fuzzy #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "Korisnički meni" #, fuzzy #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Ime konekcije" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Samo momenat..." #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Pripremam..." #~ msgid "An error occurred" #~ msgstr "Hm,pojavila se greška" #~ msgid "Installing packages ...\n" #~ msgstr "Instaliram pakete...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "" #~ "Sledeći skeneri\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "su direktno povezani na vaš sistem.\n" #, fuzzy #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Podesi" #, fuzzy #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Sigurnosne nadogradnje" #, fuzzy #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Podesi veb" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Akcije" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Podesi" #, fuzzy #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Traži +5s" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zatvori" #, fuzzy #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Konekcija za Virtuelni Mrežu" #~ msgid "Up" #~ msgstr "gore" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Dole" #, fuzzy #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Minice" #, fuzzy #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Ažuriranje" #, fuzzy #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Nepoznato ime hosta" #, fuzzy #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Potvrdi lozinku:" #, fuzzy #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Dobrodošli u Mandriva Linux" #, fuzzy #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "Nedostaje konfiguracioni fajl %s.\n" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Log zapisi" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Očisti" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdonline verzija %s\n" #~ "Sva prava zadržava (C) %s Mandriva.\n" #~ "Ovo je besplatni softver i može se slobodno distribuirati pod uslovima " #~ "GNU GPL licence.\n" #~ "\n" #~ "upotreba:\n" #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" #~ msgid "Mr." #~ msgstr "g-din" #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "g-đa" #~ msgid "Ms." #~ msgstr "g-đa" #, fuzzy #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju: " #, fuzzy #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "IP adresa" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Država" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Lozinka:" #, fuzzy #~ msgid "Machine description:" #~ msgstr "Minice" #, fuzzy #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "Tačke montiranja treba da sadrže samo alfanumeričke karaktere" #, fuzzy #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "Dobrodošli u Mandriva Linux" #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Problem sa povezivanjem" #, fuzzy #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "Mandriva Club Račun" #, fuzzy #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Zelena" #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Ime:" #, fuzzy #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Ime:" #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Potvrdi lozinku:" #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "Lozinke se ne slažu\n" #~ " Pokušajte ponovo\n" #, fuzzy #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Molim VAS da popunite ili označite polja ispod" #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "E-mail adresa nije ispravna!\n" #, fuzzy #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju: " #, fuzzy #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- ažurira sve informacije.\n" #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Šaljem podešavanja..." #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "Mandriva Update ne može da kontaktira sajt, pokušaćemo ponovo." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Login:" #~ msgid "or" #~ msgstr "ili" #, fuzzy #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "Bez lozinke" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Problem pri povezivanju na server \n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Ne mogu da ažuriram pakete sa mdkupdate medija.\n" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Sledeća" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Prethodni" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Kraj" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Zemlja:" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Izađi iz Čarobnjaka\n" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Adresa el.pošte:" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - koristi samo sigurnosne medije.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - verbose mod.\n" #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Vaše ime i lozinka su najverovatnije neispravni" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Ne mogu da kreiram mdkupdate medij.\n"