# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Toma Jankovic , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-15 09:31+0100\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_\n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:94 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Sigurnosne nadogradnje" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" #: ../mdkapplet:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Ukoliko imate bilo kakav problem pošaljite e-mail na support@mandrivaonline." "net\n" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Molim Vas sačekajte, pronalazim dostupne pakete..." #: ../mdkapplet:121 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" "Sledeći skeneri\n" "\n" "%s\n" "su direktno povezani na vaš sistem.\n" #: ../mdkapplet:127 #, fuzzy, c-format msgid "New bundles are available for your system" msgstr "" "Sledeći skeneri\n" "\n" "%s\n" "su direktno povezani na vaš sistem.\n" #: ../mdkapplet:133 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:139 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi baza podataka zaključana" #: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:163 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:169 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Vi imate najmanje jedan podešen medij za ažuriranje, ali \n" "svi oni su trenutno deaktivirani. Trebali bi da pokrenete Menanadžer za " "medije sa softverom \n" "i aktivirate bar jedan (selektijte tu opciju u Omogući?\n" "koloni).\n" "\n" "Zatim restartujte %s." #: ../mdkapplet:174 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Uključi" #: ../mdkapplet:187 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:207 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" #: ../mdkapplet:212 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "ne mogu da otvorim rpmdb" #: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaliraj update-ove" #: ../mdkapplet:218 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Podesi" #: ../mdkapplet:219 #, fuzzy, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Ažuriranje" #: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Samo momenat..." #: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327 #, fuzzy, c-format msgid "Check updates" msgstr "Sigurnosne nadogradnje" #: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:224 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Podesi mrežu" #: ../mdkapplet:225 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Podesi veb" #: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Update" #: ../mdkapplet:322 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Akcije" #: ../mdkapplet:325 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../mdkapplet:329 #, fuzzy, c-format msgid "See logs" msgstr "Traži +5s" #: ../mdkapplet:332 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../mdkapplet:365 #, fuzzy, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Konekcija za Virtuelni Mrežu" #: ../mdkapplet:365 #, c-format msgid "Up" msgstr "gore" #: ../mdkapplet:365 #, c-format msgid "Down" msgstr "Dole" #: ../mdkapplet:366 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145 #, fuzzy, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Minice" #: ../mdkapplet:368 #, fuzzy, c-format msgid "Updates: " msgstr "Ažuriranje" #: ../mdkapplet:372 #, fuzzy, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Pokreni userdrake" #: ../mdkapplet:375 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:383 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:398 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:399 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Problem sa povezivanjem" #: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Hm,pojavila se greška" #: ../mdkapplet:475 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:477 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Nepoznato ime hosta" #: ../mdkapplet:478 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:479 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Potvrdi lozinku:" #: ../mdkapplet:480 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:481 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" #: ../mdkapplet:487 #, fuzzy, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Dobrodošli u Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:490 #, fuzzy, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistemski mod" #: ../mdkapplet:527 #, c-format msgid "No check" msgstr "" #: ../mdkapplet:541 #, fuzzy, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Nedostaje konfiguracioni fajl %s.\n" #: ../mdkapplet:544 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:587 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Log zapisi" #: ../mdkapplet:603 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: ../mdkapplet:629 #, c-format msgid "About..." msgstr "O..." #: ../mdkapplet:631 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet:635 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Sva prava (C) %s zadržava Mandriva" #: ../mdkapplet:647 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:655 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: ../mdkapplet:657 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Završi" #: ../mdkonline:58 #, c-format msgid "" "mdonline version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdonline verzija %s\n" "Sva prava zadržava (C) %s Mandriva.\n" "Ovo je besplatni softver i može se slobodno distribuirati pod uslovima GNU " "GPL licence.\n" "\n" "upotreba:\n" #: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- prikazuje ovu poruku.\n" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" msgstr "" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:67 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:69 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "" #: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mr." msgstr "g-din" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mrs." msgstr "g-đa" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Ms." msgstr "g-đa" #: ../mdkonline:114 #, fuzzy, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju: " #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "" #: ../mdkonline:136 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "" #: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 #, fuzzy, c-format msgid "Email address:" msgstr "IP adresa" #: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "Country" msgstr "Država" #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../mdkonline:146 #, fuzzy, c-format msgid "Machine description:" msgstr "Minice" #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" msgstr "" #: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 #: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141 #: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../mdkonline:152 #, fuzzy, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "Tačke montiranja treba da sadrže samo alfanumeričke karaktere" #: ../mdkonline:155 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Dobrodošli u Mandriva Linux" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Problem sa povezivanjem" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" #: ../mdkonline:187 #, fuzzy, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Mandriva Club Račun" #. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... #: ../mdkonline:192 #, fuzzy, c-format msgid "Greeting:" msgstr "Zelena" #: ../mdkonline:193 #, c-format msgid "First name:" msgstr "Ime:" #: ../mdkonline:194 #, fuzzy, c-format msgid "Last name:" msgstr "Ime:" #: ../mdkonline:197 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Potvrdi lozinku:" #: ../mdkonline:204 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Lozinke se ne slažu\n" " Pokušajte ponovo\n" #: ../mdkonline:208 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "Molim VAS da popunite ili označite polja ispod" #: ../mdkonline:212 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "E-mail adresa nije ispravna!\n" #: ../mdkonline:217 #, c-format msgid "Creating account failed!" msgstr "" #: ../mdkonline:225 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Čestitke" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "" #: ../mdkonline:253 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "" #: ../mdkonline:254 #, fuzzy, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju: " #: ../mdkonline:256 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Security error" msgstr "Sigurnosni alarmi:" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "Database error" msgstr "Server Baze podataka" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Registration error" msgstr "Tip registracije" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Nedostaje ime udaljenog štampača!" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password error" msgstr "Lozika za %s" #: ../mdkonline.pm:210 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Bez lozinke" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Login error" msgstr "nepoznata greška" #: ../mdkonline.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" "Ime * %s * je već u upotrebi ili nije ispravno\n" "Molim vas da izaberete drugo\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "Polje za ime je prazno, upišite ime" #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Opis:" #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Server Baze podataka" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Service error" msgstr "Greška pri ispisu\n" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Pogrešna lozinka." #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Korisnički meni" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error" msgstr "Ime konekcije" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate verzija %s\n" "Sva prava zadržava (C) %s Mandriva.\n" "Ovo je besplatni softver i može se slobodno distribuirati pod uslovima GNU " "GPL licence.\n" "\n" "upotreba:\n" #: ../mdkupdate:74 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t- ažurira sve informacije.\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:76 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - ažurira sve informacije.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Pripremam..." #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" #: ../mdkupdate:207 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "" #: ../mdkupdate:219 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Instaliram pakete...\n" #: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Ne mogu da ažuriram pakete sa update_source medija.\n" #, fuzzy #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- ažurira sve informacije.\n" #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Šaljem podešavanja..." #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "Mandriva Update ne može da kontaktira sajt, pokušaćemo ponovo." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Login:" #~ msgid "or" #~ msgstr "ili" #, fuzzy #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "Bez lozinke" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Problem pri povezivanju na server \n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Ne mogu da ažuriram pakete sa mdkupdate medija.\n" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Sledeća" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Poništi" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Prethodni" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Kraj" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Zemlja:" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Izađi iz Čarobnjaka\n" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Adresa el.pošte:" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - koristi samo sigurnosne medije.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - verbose mod.\n" #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Vaše ime i lozinka su najverovatnije neispravni" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Ne mogu da kreiram mdkupdate medij.\n"