# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-21 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-15 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Сигурносне надоградње"

#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Уколико имате било какав проблем пошаљите e-mail на support@mandrivaonline."
"net\n"

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Молим Вас сачекајте, проналазим доступне пакете..."

#: ../mdkapplet:111
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
"Следећи скенери\n"
"\n"
"%s\n"
"су директно повезани на ваш систем.\n"

#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:135
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi база података закључана"

#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:148
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Ви имате најмање један подешен медиј за ажурирање, али \n"
"сви они су тренутно деактивирани. Требали би да покренете Менанаџер за "
"медије са софтвером \n"
"и активирате бар један (селектијте ту опцију у Омогући?\n"
"колони).\n"
"\n"
"Затим  рестартујте  %s."

#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Укључи"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Инсталирај update-ове"

#: ../mdkapplet:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Ажурирање"

#: ../mdkapplet:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Подеси мрежу"

#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Покрени userdrake"

#: ../mdkapplet:352 ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:357
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:359
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:380
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Не"

#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:396
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:425
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:420
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:504
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Системски мод"

#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:574
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#: ../mdkapplet:598
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "О..."

#: ../mdkapplet:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:596
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Сва права (C) %s задржава Мандрива"

#: ../mdkapplet:599
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:601
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:615
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:617
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Заврши"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 ../mdkapplet-upgrade-helper:120
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:170 ../mdkapplet-upgrade-helper:204
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Инсталација није успела"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:80
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 ../mdkapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:136
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитке"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:96
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Рестарт"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:173
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:206
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Грешка при убацивању медија"

#: ../mdkonline.pm:58
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate верзија %s\n"
"Сва права задржава (C) %s Mandriva.\n"
"Ово је бесплатни софтвер и може се слободно дистрибуирати под условима GNU "
"GPL лиценце.\n"
"\n"
"употреба:\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- приказује ову поруку.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --applet\t\t- ажурира све информације.\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - ажурира све информације.\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:102
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Не могу да ажурирам пакете са update_source медија.\n"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "У реду"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "не могу да отворим rpmdb"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Проблем са повезивањем"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Mandriva Update"

#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Сигурносни аларми:"

#, fuzzy
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Грешка у бази података"

#, fuzzy
#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Тип регистрације"

#, fuzzy
#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Недостаје име удаљеног штампача!"

#, fuzzy
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "Лозика за %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Без лозинке"

#, fuzzy
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "непозната грешка"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr ""
#~ "Име * %s * је већ у употреби или није исправно\n"
#~ "Молим вас да изаберете друго\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr "Поље за име је празно, упишите име"

#, fuzzy
#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "Опис:"

#, fuzzy
#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Особине приступа бази података"

#, fuzzy
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Грешка при испису\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Погрешна лозинка."

#, fuzzy
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Горњи сорпски"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Име конекције"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Само моменат..."

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Припремам..."

#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "Хм,појавила се грешка"

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Инсталирам пакете...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr ""
#~ "Следећи скенери\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "су директно повезани на ваш систем.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Подеси"

#, fuzzy
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Сигурносне надоградње"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Подеси веб"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Акције"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Подеси"

#, fuzzy
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Тражи +5s"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Статус"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Затвори"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Конекција за Виртуелни Мрежу"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "горе"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Доле"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Минице"

#, fuzzy
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Ажурирање"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Непознато име хоста"

#, fuzzy
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Потврди лозинку:"

#, fuzzy
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Добродошли у Mandriva Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Недостаје конфигурациони фајл %s.\n"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Лог записи"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Очисти"

#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline верзија %s\n"
#~ "Сва права задржава (C) %s Mandriva.\n"
#~ "Ово је бесплатни софтвер и може се слободно дистрибуирати под условима "
#~ "GNU GPL лиценце.\n"
#~ "\n"
#~ "употреба:\n"

#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "г-дин"

#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "г-ђа"

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "г-ђа"

#, fuzzy
#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Поново уносим конфигурацију: "

#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "IP адреса"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Држава"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Лозинка:"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Минице"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "Тачке монтирања треба да садрже само алфанумеричке карактере"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Добродошли у Mandriva Linux"

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Проблем са повезивањем"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Mandriva Club Рачун"

#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Зелена"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Име:"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Потврди лозинку:"

#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Лозинке се не слажу\n"
#~ " Покушајте поново\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Молим ВАС да попуните или означите поља испод"

#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Е-mail адреса није исправна!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Поново уносим конфигурацију: "

#, fuzzy
#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr "  --applet\t\t- ажурира све информације.\n"

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Шаљем подешавања..."

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Mandriva Update не може да контактира сајт, покушаћемо поново."

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "или"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Проблем при повезивању на сервер \n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Не могу да ажурирам пакете са mdkupdate медија.\n"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Следећа"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Претходни"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Крај"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Земља:"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Изађи из Чаробњака\n"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Адреса ел.поште:"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - користи само сигурносне медије.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - verbose мод.\n"

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Ваше име и лозинка су највероватније неисправни"

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Не могу да креирам mdkupdate медиј.\n"