# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Toma Jankovic , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-20 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-15 09:31+0100\n" "Last-Translator: Toma Jankovic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" #: ../mdkapplet:97 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Уколико имате било какав проблем пошаљите e-mail на support@mandrivaonline." "net\n" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Молим Вас сачекајте, проналазим доступне пакете..." #: ../mdkapplet:109 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" "Следећи скенери\n" "\n" "%s\n" "су директно повезани на ваш систем.\n" #: ../mdkapplet:115 #, fuzzy, c-format msgid "New bundles are available for your system" msgstr "" "Следећи скенери\n" "\n" "%s\n" "су директно повезани на ваш систем.\n" #: ../mdkapplet:121 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:127 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" #: ../mdkapplet:133 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:139 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" "Ви имате најмање један подешен медиј за ажурирање, али \n" "сви они су тренутно деактивирани. Требали би да покренете Менанаџер за " "медије са софтвером \n" "и активирате бар један (селектијте ту опцију у Омогући?\n" "колони).\n" "\n" "Затим рестартујте %s." #: ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Инсталирај update-ове" #: ../mdkapplet:145 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Подеси" #: ../mdkapplet:146 #, fuzzy, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Ажурирање" #: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 #: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Само моменат..." #: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241 #, fuzzy, c-format msgid "Check updates" msgstr "Сигурносне надоградње" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:151 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Подеси мрежу" #: ../mdkapplet:152 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Подеси веб" #: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Update" #: ../mdkapplet:236 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Акције" #: ../mdkapplet:239 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Подеси" #: ../mdkapplet:243 #, fuzzy, c-format msgid "See logs" msgstr "Тражи +5s" #: ../mdkapplet:246 #, c-format msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503 #, c-format msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ../mdkapplet:279 #, fuzzy, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Конекција за Виртуелни Мрежу" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Up" msgstr "горе" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Down" msgstr "Доле" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145 #, fuzzy, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Минице" #: ../mdkapplet:282 #, fuzzy, c-format msgid "Updates: " msgstr "Ажурирање" #: ../mdkapplet:286 #, fuzzy, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Покрени userdrake" #: ../mdkapplet:289 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:297 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:313 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Проблем са повезивањем" #: ../mdkapplet:330 #, fuzzy, c-format msgid "%s database locked" msgstr "urpmi база података закључана" #: ../mdkapplet:341 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" #: ../mdkapplet:368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "не могу да отворим rpmdb" #: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Хм,појавила се грешка" #: ../mdkapplet:387 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:388 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:389 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Непознато име хоста" #: ../mdkapplet:390 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:391 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Потврди лозинку:" #: ../mdkapplet:392 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:393 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:395 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" #: ../mdkapplet:399 #, fuzzy, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Добродошли у Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:402 #, fuzzy, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Системски мод" #: ../mdkapplet:433 #, c-format msgid "No check" msgstr "" #: ../mdkapplet:447 #, fuzzy, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Недостаје конфигурациони фајл %s.\n" #: ../mdkapplet:450 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:493 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Лог записи" #: ../mdkapplet:509 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Очисти" #: ../mdkapplet:535 #, c-format msgid "About..." msgstr "О..." #: ../mdkapplet:537 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet:541 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Сва права (C) %s задржава Мандрива" #: ../mdkapplet:553 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:561 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: ../mdkapplet:563 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Заврши" #: ../mdkonline:58 #, c-format msgid "" "mdonline version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdonline верзија %s\n" "Сва права задржава (C) %s Mandriva.\n" "Ово је бесплатни софтвер и може се слободно дистрибуирати под условима GNU " "GPL лиценце.\n" "\n" "употреба:\n" #: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- приказује ову поруку.\n" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" msgstr "" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:67 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:69 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "" #: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mr." msgstr "г-дин" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mrs." msgstr "г-ђа" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Ms." msgstr "г-ђа" #: ../mdkonline:114 #, fuzzy, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Поново уносим конфигурацију: " #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "" #: ../mdkonline:136 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "" #: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 #, fuzzy, c-format msgid "Email address:" msgstr "IP адреса" #: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "Country" msgstr "Држава" #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: ../mdkonline:146 #, fuzzy, c-format msgid "Machine description:" msgstr "Минице" #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" msgstr "" #: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 #: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152 #: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../mdkonline:152 #, fuzzy, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "Тачке монтирања треба да садрже само алфанумеричке карактере" #: ../mdkonline:155 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Добродошли у Mandriva Linux" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Проблем са повезивањем" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" #: ../mdkonline:187 #, fuzzy, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Mandriva Club Рачун" #. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... #: ../mdkonline:192 #, fuzzy, c-format msgid "Greeting:" msgstr "Зелена" #: ../mdkonline:193 #, c-format msgid "First name:" msgstr "Име:" #: ../mdkonline:194 #, fuzzy, c-format msgid "Last name:" msgstr "Име:" #: ../mdkonline:197 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Потврди лозинку:" #: ../mdkonline:204 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Лозинке се не слажу\n" " Покушајте поново\n" #: ../mdkonline:208 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "Молим ВАС да попуните или означите поља испод" #: ../mdkonline:212 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Е-mail адреса није исправна!\n" #: ../mdkonline:217 #, c-format msgid "Creating account failed!" msgstr "" #: ../mdkonline:225 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Честитке" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "" #: ../mdkonline:253 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "" #: ../mdkonline:254 #, fuzzy, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Поново уносим конфигурацију: " #: ../mdkonline:256 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Security error" msgstr "Сигурносни аларми:" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "Database error" msgstr "Грешка у бази података" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Registration error" msgstr "Тип регистрације" #: ../mdkonline.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Недостаје име удаљеног штампача!" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password error" msgstr "Лозика за %s" #: ../mdkonline.pm:210 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Без лозинке" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Login error" msgstr "непозната грешка" #: ../mdkonline.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" "Име * %s * је већ у употреби или није исправно\n" "Молим вас да изаберете друго\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "Поље за име је празно, упишите име" #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Опис:" #: ../mdkonline.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Особине приступа бази података" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Service error" msgstr "Грешка при испису\n" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Погрешна лозинка." #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Горњи сорпски" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error" msgstr "Име конекције" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate верзија %s\n" "Сва права задржава (C) %s Mandriva.\n" "Ово је бесплатни софтвер и може се слободно дистрибуирати под условима GNU " "GPL лиценце.\n" "\n" "употреба:\n" #: ../mdkupdate:75 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t- ажурира све информације.\n" #: ../mdkupdate:76 #, fuzzy, c-format msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet\t\t- ажурира све информације.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:78 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - ажурира све информације.\n" #: ../mdkupdate:79 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:80 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:152 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" msgstr "" #: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:162 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" #: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Припремам..." #: ../mdkupdate:183 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" #: ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "" #: ../mdkupdate:261 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "" #: ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Инсталирам пакете...\n" #: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Не могу да ажурирам пакете са update_source медија.\n" #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Шаљем подешавања..." #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "Mandriva Update не може да контактира сајт, покушаћемо поново." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Login:" #~ msgid "or" #~ msgstr "или" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Проблем при повезивању на сервер \n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Не могу да ажурирам пакете са mdkupdate медија.\n" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Следећа" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Поништи" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Претходни" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Крај" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Земља:" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Изађи из Чаробњака\n" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Адреса ел.поште:" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - користи само сигурносне медије.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - verbose мод.\n" #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Ваше име и лозинка су највероватније неисправни" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Не могу да креирам mdkupdate медиј.\n"