# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Toma Jankovic , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-06 21:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-15 09:31+0100\n" "Last-Translator: Toma Jankovic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../mdkapplet:65 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" #: ../mdkapplet:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Уколико имате било какав проблем пошаљите e-mail на support@mandrivaonline." "net\n" #: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Молим Вас сачекајте, проналазим доступне пакете..." #: ../mdkapplet:89 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" "Следећи скенери\n" "\n" "%s\n" "су директно повезани на ваш систем.\n" #: ../mdkapplet:89 #, fuzzy, c-format msgid "New bundles are available for your system" msgstr "" "Следећи скенери\n" "\n" "%s\n" "су директно повезани на ваш систем.\n" #: ../mdkapplet:95 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:101 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" #: ../mdkapplet:107 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:118 ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Инсталирај update-ове" #: ../mdkapplet:119 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Подеси" #: ../mdkapplet:120 #, fuzzy, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Ажурирање" #: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:206 ../mdkonline:87 ../mdkonline:125 #: ../mdkupdate:169 ../mdkupdate:229 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Само моменат..." #: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:206 #, fuzzy, c-format msgid "Check updates" msgstr "Сигурносне надоградње" #: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:124 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Подеси мрежу" #: ../mdkapplet:125 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Подеси веб" #: ../mdkapplet:193 ../mdkapplet:264 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Update" #: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Акције" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Подеси" #: ../mdkapplet:208 #, fuzzy, c-format msgid "See logs" msgstr "Тражи +5s" #: ../mdkapplet:211 #, c-format msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../mdkapplet:215 ../mdkapplet:416 #, c-format msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ../mdkapplet:244 #, fuzzy, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Конекција за Виртуелни Мрежу" #: ../mdkapplet:244 #, c-format msgid "Up" msgstr "горе" #: ../mdkapplet:244 #, c-format msgid "Down" msgstr "Доле" #: ../mdkapplet:245 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:246 ../mdkonline:116 #, fuzzy, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Минице" #: ../mdkapplet:247 #, fuzzy, c-format msgid "Updates: " msgstr "Ажурирање" #: ../mdkapplet:251 #, fuzzy, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Покрени userdrake" #: ../mdkapplet:255 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:259 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:272 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Проблем са повезивањем" #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:306 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:307 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:308 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Непознато име хоста" #: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:310 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Потврди лозинку:" #: ../mdkapplet:311 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:312 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:314 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" #: ../mdkapplet:310 #, fuzzy, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Добродошли у Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:313 #, fuzzy, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Системски мод" #: ../mdkapplet:347 #, c-format msgid "No check" msgstr "" #: ../mdkapplet:360 #, fuzzy, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Недостаје конфигурациони фајл %s.\n" #: ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:406 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Лог записи" #: ../mdkapplet:422 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Очисти" #: ../mdkapplet:448 #, c-format msgid "About..." msgstr "О..." #: ../mdkapplet:473 ../mdkapplet:493 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet:475 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../mdkapplet:486 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:506 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: ../mdkapplet:451 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Заврши" #: ../mdkonline:55 #, c-format msgid "" "mdonline version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdonline верзија %s\n" "Сва права задржава (C) %s Mandriva.\n" "Ово је бесплатни софтвер и може се слободно дистрибуирати под условима GNU " "GPL лиценце.\n" "\n" "употреба:\n" #: ../mdkonline:60 ../mdkupdate:73 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- приказује ову поруку.\n" #: ../mdkonline:61 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:62 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" msgstr "" #: ../mdkonline:63 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:81 ../mdkonline:114 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:84 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "" #: ../mdkonline:85 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "" #: ../mdkonline:69 #, c-format msgid "Mr." msgstr "г-дин" #: ../mdkonline:69 #, c-format msgid "Mrs." msgstr "г-ђа" #: ../mdkonline:69 #, c-format msgid "Ms." msgstr "г-ђа" #: ../mdkonline:87 #, fuzzy, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Поново уносим конфигурацију: " #: ../mdkonline:98 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:103 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "" #: ../mdkonline:108 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "" #: ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 #, fuzzy, c-format msgid "Email address:" msgstr "IP адреса" #: ../mdkonline:115 ../mdkonline:156 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: ../mdkonline:117 #, fuzzy, c-format msgid "Machine description:" msgstr "Минице" #: ../mdkonline:118 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" msgstr "" #: ../mdkonline:126 ../mdkonline:133 ../mdkonline:146 ../mdkonline:168 #: ../mdkonline:172 ../mdkonline:176 ../mdkonline:181 ../mdkupdate:149 #: ../mdkupdate:196 ../mdkupdate:215 #, c-format msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../mdkonline:126 #, fuzzy, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "Тачке монтирања треба да садрже само алфанумеричке карактере" #: ../mdkonline:125 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Добродошли у Mandriva Linux" #: ../mdkonline:135 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" #: ../mdkonline:146 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Проблем са повезивањем" #: ../mdkonline:146 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" #: ../mdkonline:153 #, fuzzy, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Mandriva Club Рачун" #: ../mdkonline:152 #, fuzzy, c-format msgid "Greeting:" msgstr "Зелена" #: ../mdkonline:153 #, c-format msgid "First name:" msgstr "Име:" #: ../mdkonline:154 #, fuzzy, c-format msgid "Last name:" msgstr "Име:" #: ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Потврди лозинку:" #: ../mdkonline:164 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Лозинке се не слажу\n" " Покушајте поново\n" #: ../mdkonline:164 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "Молим ВАС да попуните или означите поља испод" #: ../mdkonline:164 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Е-mail адреса није исправна!\n" #: ../mdkonline:181 #, c-format msgid "Creating account failed!" msgstr "" #: ../mdkonline:189 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" #: ../mdkonline:179 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "" #: ../mdkonline:179 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" #: ../mdkonline:179 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" #: ../mdkonline:196 #, c-format msgid "Country" msgstr "Држава" #: ../mdkonline:204 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Честитке" #: ../mdkonline:204 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "" #: ../mdkonline:219 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "" #: ../mdkonline:220 #, fuzzy, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Поново уносим конфигурацију: " #: ../mdkonline:222 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:184 #, fuzzy, c-format msgid "Security error" msgstr "Сигурносни аларми:" #: ../mdkonline.pm:184 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:185 #, fuzzy, c-format msgid "Database error" msgstr "Грешка у бази података" #: ../mdkonline.pm:185 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:186 #, fuzzy, c-format msgid "Registration error" msgstr "Тип регистрације" #: ../mdkonline.pm:186 #, fuzzy, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Недостаје име удаљеног штампача!" #: ../mdkonline.pm:187 ../mdkonline.pm:193 #, fuzzy, c-format msgid "Password error" msgstr "Лозика за %s" #: ../mdkonline.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Без лозинке" #: ../mdkonline.pm:188 ../mdkonline.pm:189 ../mdkonline.pm:190 #, fuzzy, c-format msgid "Login error" msgstr "непозната грешка" #: ../mdkonline.pm:188 #, fuzzy, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" "Име * %s * је већ у употреби или није исправно\n" "Молим вас да изаберете друго\n" #: ../mdkonline.pm:189 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:190 #, fuzzy, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "Поље за име је празно, упишите име" #: ../mdkonline.pm:191 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Опис:" #: ../mdkonline.pm:191 #, fuzzy, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Особине приступа бази података" #: ../mdkonline.pm:192 ../mdkonline.pm:194 #, fuzzy, c-format msgid "Service error" msgstr "Грешка при испису\n" #: ../mdkonline.pm:192 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:193 #, fuzzy, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Погрешна лозинка." #: ../mdkonline.pm:194 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:195 #, fuzzy, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Горњи сорпски" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:196 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error" msgstr "Име конекције" #: ../mdkonline.pm:196 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "" #: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate верзија %s\n" "Сва права задржава (C) %s Mandriva.\n" "Ово је бесплатни софтвер и може се слободно дистрибуирати под условима GNU " "GPL лиценце.\n" "\n" "употреба:\n" #: ../mdkupdate:74 #, fuzzy, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t- ажурира све информације.\n" #: ../mdkupdate:71 #, fuzzy, c-format msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet\t\t- ажурира све информације.\n" #: ../mdkupdate:72 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:73 #, fuzzy, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - ажурира све информације.\n" #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:149 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" msgstr "" #: ../mdkupdate:157 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" #: ../mdkupdate:162 ../mdkupdate:183 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Припремам..." #: ../mdkupdate:180 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../mdkupdate:197 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" #: ../mdkupdate:196 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Хм,појавила се грешка" #: ../mdkupdate:215 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "" #: ../mdkupdate:227 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "" #: ../mdkupdate:229 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Инсталирам пакете...\n" #: ../mdkupdate:240 ../mdkupdate:310 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Не могу да ажурирам пакете са update_source медија.\n" #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Шаљем подешавања..." #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "Mandriva Update не може да контактира сајт, покушаћемо поново." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Login:" #~ msgid "or" #~ msgstr "или" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Проблем при повезивању на сервер \n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Не могу да ажурирам пакете са mdkupdate медија.\n" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Следећа" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Поништи" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Претходни" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Крај" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Земља:" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Изађи из Чаробњака\n" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Адреса ел.поште:" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - користи само сигурносне медије.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - verbose мод.\n" #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Ваше име и лозинка су највероватније неисправни" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Не могу да креирам mdkupdate медиј.\n"