# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Naim Daka , 2002. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-24 15:30+0100\n" "Last-Translator: Naim Daka \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../mdkapplet:62 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" #: ../mdkapplet:68 #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.net" msgstr "Për çdo problem na dërgoni një e-mail në suppport@mandrivaonline.net\n" #: ../mdkapplet:74 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:80 #, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "" "Skanerët e radhitur\n" "\n" "%s\n" "janë lidhur direkt në sistemin tuaj.\n" #: ../mdkapplet:86 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" #: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:104 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaloi azhurnimet" #: ../mdkapplet:110 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Konfiguro" #: ../mdkapplet:111 #, fuzzy, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Azhurnimi" #: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:165 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97 #: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Një moment ju lutemi" #: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165 #, fuzzy, c-format msgid "Check updates" msgstr "Azhurnimet e sigurisë" #: ../mdkapplet:114 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:115 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurim i rrjetin" #: ../mdkapplet:116 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Lexim i konfiguracionit\n" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:232 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux dhe jeta e juaj private" #: ../mdkapplet:160 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Akcionet" #: ../mdkapplet:163 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfiguro" #: ../mdkapplet:167 #, fuzzy, c-format msgid "See logs" msgstr "Kërkim +5s" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statusi" #: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:392 #, c-format msgid "Close" msgstr "Mbylle" #: ../mdkapplet:213 #, fuzzy, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Lidhje Virtuale në Rrjet" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Up" msgstr "Lartë" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Down" msgstr "Poshtë" #: ../mdkapplet:214 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Emri i Makinës:" #: ../mdkapplet:216 #, fuzzy, c-format msgid "Updates: " msgstr "Azhurnimi" #: ../mdkapplet:220 #, fuzzy, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Nise userdrake" #: ../mdkapplet:224 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:238 #, fuzzy, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Lidhje e ballafaquar" #: ../mdkapplet:240 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Lidhje e ballafaquar" #: ../mdkapplet:251 #, fuzzy, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Mirë se Vini në Mandriva Online" #: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:274 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:276 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Ftues i pa njoftur" #: ../mdkapplet:277 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:278 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Parulla e gabuar.\n" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" #: ../mdkapplet:284 #, fuzzy, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Modë i sistemit" #: ../mdkapplet:316 #, c-format msgid "No check" msgstr "" #: ../mdkapplet:329 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:332 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:382 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Të përditëshmet" #: ../mdkapplet:398 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Pastro" #: ../mdkapplet:425 #, c-format msgid "About..." msgstr "Në lidhje me..." #: ../mdkapplet:426 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: ../mdkapplet:428 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Dalje" #: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:61 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "" #: ../mdkonline:62 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "" #: ../mdkonline:93 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Lexim i konfiguracionit\n" #: ../mdkonline:97 #, fuzzy, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Lexim i konfiguracionit\n" #: ../mdkonline:113 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Ky asitent do të ju ndihmojë që ta dërgoni konfigurimin tuaj (listën e \n" "pakove, konfigurimin e materialit) në drejtim të një baze të të dhënave " "qendrore\n" "që në fund të ju informon për azhurnimin e sigurisë.\n" #: ../mdkonline:118 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Hyni loginin, parullën dhe emrin e makinës suaj në Mandriva Online:" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Parulla:" #: ../mdkonline:135 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Mirë se Vini në Mandriva Online" #: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "Më në fund që të përfitoni nga servicet Mandriva Online,\n" "ne jeni përsipër në marrjes e të dhënave mbi konfigurimin tuaj.\n" "Asistenti do të ju komunikoj të dhënat e poshtë të shënuara në Mandriva:\n" "1) listën e pakove të cilat i keni instaluar në sistemin tuaj,\n" "2) konfigurimin e hardwarit tuaj.\n" "\n" "Nëse ju nuk e ndieni veten të qetë me këtë ide, e ne nuk keni dëshirë që të " "përfitoni nga këto service,\n" "ju lutemi shtypni 'Anulo'. Me shtypje mbi 'Tjetri', ju do të na mundësoni që " "të ju informojmë për azhurnimin e sigurisë\n" "përmirësime të përdorshme me lidhje të azhurnimit të sigurisë drejt e-mail " "elektronike.\n" "Njashtu, ju përfitoni në vënie të serviseve ndihmuese të paguara në\n" "www.mandrivaexpert.com" #: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Lidhje e ballafaquar" #: ../mdkonline:145 #, c-format msgid "or" msgstr "" #: ../mdkonline:145 #, fuzzy, c-format msgid "wrong password:" msgstr "Parulla e gabuar" #: ../mdkonline:145 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandriva Online.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " "Online.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Logini apo parulla juaj janë të pa sakta.\n" "Ju duhet të shtypni përsëri apo të krijoni një llogarie tjetër në Mandriva " "Online.\n" "Në këtë pjesë të dytë, ju duhet të ktheheni në pikën e parë të kyqjes " "Mandriva Online.\n" "Shënoni se ju duhet ta shkruani emrin e Makinës suaj \n" "(vetëm shkronjat alfabetike janë të autorizuara)" #: ../mdkonline:157 #, fuzzy, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Kontoja e Klubit Mandriva" #: ../mdkonline:162 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Konfirmoje Parullën:" #: ../mdkonline:163 #, fuzzy, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Kontakt Mail:" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Parulla e juaj nuk pëputhet\n" " Ju lutemi provoni edhe një herë\n" #: ../mdkonline:167 #, fuzzy, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Ju lutemi provoni edhe një herë" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Nuk është një adresë e-mail valide!\n" #: ../mdkonline:173 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Dërgesa e juaj ishte me sukses!" #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "Prej ketij momenti Mandriva Online do të ju dërgon azhurnimet\n" "e reja të sigurisë." #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandriva Online ju mundëson që ti automatozoni azhurnimet e reja.\n" "Një program do të starton rregulisht në makinën tuaj për pritjen e " "azhurnimeve të reja.\n" #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" #: ../mdkonline:190 #, c-format msgid "Country" msgstr "Shteti" #: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Urime" #: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "" #: ../mdkonline:223 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Dërgesa e juaj ishte me sukses!" #: ../mdkonline:224 #, fuzzy, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Lexim i konfiguracionit\n" #: ../mdkonline:226 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:54 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:55 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:56 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:57 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:58 #, c-format msgid "Account already exists\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:64 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problem gjatë lidhjes në server \n" #: ../mdkupdate:60 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "azhurnimi-mdk versioni %s\n" "E drejtë autori (C) %s Mandriva.\n" "Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n" "\n" "përdorim:\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - çfaqe këtë lajm ndihmues.\n" #: ../mdkupdate:66 #, fuzzy, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --applet - azhurnoi të gjitha informacionet.\n" #: ../mdkupdate:67 #, fuzzy, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - azhurnoi të gjitha informacionet.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - azhurnoi të gjitha informacionet.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:141 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" "Mandrakeupdate nuk mund të kontaktoj sitin, ne do të mundohemi edhe një herë." #: ../mdkupdate:149 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "" #: ../mdkupdate:171 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Intalimi i pakove...\n" #: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga mdkupdate mesatar.\n" #, fuzzy #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Një moment ju lutemi" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Tjetër" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Anulo" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Mbrapa" #, fuzzy #~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" #~ msgstr "Nuk e posedon llogarin Mandriva Online dhe dëshiroj të " #~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" #~ msgstr "Mandriva Linux dhe jeta e juaj private" #, fuzzy #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "Vërtetësimi" #, fuzzy #~ msgid "Send Configuration" #~ msgstr "Konfigurimi i zërit" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Mbaro" #~ msgid "automated Upgrades" #~ msgstr "Azhurnim automatikë" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Vendi:" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Gabim" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Mbyllja e Asistentit\n" #~ msgid "Wrong password" #~ msgstr "Parulla e gabuar" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Nënshkrurje" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Emaili" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Po unë dëshiroj azhurmim automatikë" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - përdore vetëm medianin e sigurimit.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - modë oratori.\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Ju duhet të keni një gjiro llogari në Mandriva Online, apo azhurnone " #~ "nëshkrimin tuaj." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Lidhja (Login) e juaj, apo parulla mund të jenë të pa sakta" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "I pa mundur krijimi i mdkupdate mesatare.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Azia" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australia" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Evropa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Amerika Veriore" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Amerika Jugore" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Mbrapa" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Kujdes: Asnjë browser i specifikuar" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Dërgim i Konfigurimit tuaj" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Gabim gjatë dërgimit të informacioneve" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Një gabim është paraqitur gjatë dërgimit të infomacioneve personale.\n" #~ "\n" #~ "Shtypni Tjetri për ti ridërguar konfiguracionet edhe një herë." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Mbaruar" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Caktoni lokalitetin tuaj gjeografik" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Dëshironi që të lini anash Mandriva Online?\n" #~ "Për tu kthyer mbrapa tek asistenti, shtypni 'Anulo',\n" #~ "për të hjekur dorë shtypni 'Braktise'." #~ msgid "Really abort? - Mandriva Online" #~ msgstr "Lereni anash me të vërtet? - Mandriva Online"