# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Naim Daka <naim70@freesurf>, 2002.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-04 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-24 15:30+0100\n"
"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../mdkapplet:65
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:71
#, fuzzy
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr "Për çdo problem na dërgoni një e-mail në suppport@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkapplet:77
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:83
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:89
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:95
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:101
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:105 ../mdkapplet:154
msgid "Install updates"
msgstr "Instaloi azhurnimet"

#: ../mdkapplet:106
#, fuzzy
msgid "Configure the service"
msgstr "Konfiguro"

#: ../mdkapplet:107
msgid "Check Updates"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:108
msgid "Online WebSite"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:109
msgid "Configure Network"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:110
#, fuzzy
msgid "Configure Now!"
msgstr "Lexim i konfiguracionit\n"

#: ../mdkapplet:142
#, fuzzy
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Mandrakelinux dhe jeta e juaj private"

#: ../mdkapplet:152
msgid "Actions"
msgstr "Akcionet"

#: ../mdkapplet:155
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguro"

#: ../mdkapplet:156
msgid "Check updates"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:157
msgid "See logs"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:160
msgid "Status"
msgstr "Statusi"

#: ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:413
msgid "Close"
msgstr "Mbylle"

#: ../mdkapplet:199
msgid "Down"
msgstr "Poshtë"

#: ../mdkapplet:199
msgid "Network Connection: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:199
msgid "Up"
msgstr "Lartë"

#: ../mdkapplet:200
msgid "Last check: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:201
msgid "Updates: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:205
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:209
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:213
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:221
#, fuzzy
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Lidhje e ballafaquar"

#: ../mdkapplet:223
#, fuzzy
msgid "Connecting to"
msgstr "Lidhje e ballafaquar"

#: ../mdkapplet:246
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:250
msgid "Unknown state"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:251
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:252
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Parulla e gabuar.\n"

#: ../mdkapplet:253
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:254
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:258
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:339
msgid "No check"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:352
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:355
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:403
#, fuzzy
msgid "Logs"
msgstr "Login:"

#: ../mdkapplet:419
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Mbylle"

#: ../mdkapplet:446
msgid "About.."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:447
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:449
msgid "Quit"
msgstr "Dalje"

#: ../mdkonline:86
msgid "Skip Wizard"
msgstr ""

#: ../mdkonline:100
msgid "Welcome to Mandrakeonline"
msgstr "Mirë se Vini në Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:101
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrakeonline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Në këtë etap ju me siguri duhet të posedoni një llogarie në Mandrakeonline.\n"
"Ky asitent do të ju ndihmojë që ta dërgoni konfigurimin tuaj (listën e \n"
"pakove, konfigurimin e materialit) në drejtim të një baze të të dhënave "
"qendrore\n"
"që në fund të ju informon për azhurnimin e sigurisë.\n"

#: ../mdkonline:102
#, fuzzy
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Mirë se Vini në Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:104
msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to "
msgstr "Nuk e posedon llogarin Mandrakeonline dhe dëshiroj të "

#: ../mdkonline:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Nënshkrurje"

#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
msgid "Password:"
msgstr "Parulla:"

#: ../mdkonline:110
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Konfirmoje Parullën:"

#: ../mdkonline:111
msgid "Mail contact:"
msgstr ""

#: ../mdkonline:118
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Mandrakelinux dhe jeta e juaj private"

#: ../mdkonline:124
msgid "Authentification"
msgstr ""

#: ../mdkonline:125
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr "Hyni loginin, parullën dhe emrin e makinës suaj në Mandrakeonline:"

#: ../mdkonline:130
msgid "Machine name:"
msgstr "Emri i Makinës:"

#: ../mdkonline:135
#, fuzzy
msgid "Send Configuration"
msgstr "Lexim i konfiguracionit\n"

#: ../mdkonline:136
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Më në fund që të përfitoni nga servicet Mandrakeonline,\n"
"ne jeni përsipër në marrjes e të dhënave mbi konfigurimin tuaj.\n"
"Asistenti do të ju komunikoj të dhënat e poshtë të shënuara në "
"Mandrakesoft:\n"
"1) listën e pakove të cilat i keni instaluar në sistemin tuaj,\n"
"2) konfigurimin e hardwarit tuaj.\n"
"\n"
"Nëse ju nuk e ndieni veten të qetë me këtë ide, e ne nuk keni dëshirë që të "
"përfitoni nga këto service,\n"
"ju lutemi shtypni 'Anulo'. Me shtypje mbi 'Tjetri', ju do të na mundësoni që "
"të ju informojmë për azhurnimin e sigurisë\n"
"përmirësime të përdorshme me lidhje të azhurnimit të sigurisë drejt e-mail "
"elektronike.\n"
"Njashtu, ju përfitoni në vënie të serviseve ndihmuese të paguara në\n"
"www.mandrakeexpert.com\n"
"Më ne fund, një alias i adresës elektronike në formë të emrit "
"tuaj@mandrakeonline..net do të furnizohet për ju"

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234
msgid "Finish"
msgstr "Mbaro"

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"Prej ketij momenti Mandrakeonline do të ju dërgon azhurnimet\n"
"e reja të sigurisë."

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline ju mundëson që ti automatozoni azhurnimet e reja.\n"
"Një program do të starton rregulisht në makinën tuaj për pritjen e "
"azhurnimeve të reja.\n"

#: ../mdkonline:142
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Dërgesa e juaj ishte me sukses!"

#: ../mdkonline:143
msgid "automated Upgrades"
msgstr "Azhurnim automatikë"

#: ../mdkonline:148
msgid "Country:"
msgstr "Vendi:"

#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186
msgid "Error"
msgstr "Gabim"

#: ../mdkonline:182
msgid "Please provide a login"
msgstr ""

#: ../mdkonline:184
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Parulla e juaj nuk pëputhet\n"
" Ju lutemi provoni edhe një herë\n"

#: ../mdkonline:186
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Nuk është një adresë e-mail valide!\n"

#: ../mdkonline:198
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lexim i konfiguracionit\n"

#: ../mdkonline:203
msgid "Sending configuration..."
msgstr ""

#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:275
msgid "Connection problem"
msgstr "Lidhje e ballafaquar"

#: ../mdkonline:210
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""

#: ../mdkonline:251
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Mbyllja e Asistentit\n"

#: ../mdkonline:275
#, fuzzy
msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Mandrakeupdate nuk mund të kontaktoj sitin, ne do të mundohemi edhe një herë."

#: ../mdkonline:287
msgid "Wrong password"
msgstr "Parulla e gabuar"

#: ../mdkonline:287
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Logini apo parulla juaj janë të pa sakta.\n"
"Ju duhet të shtypni përsëri apo të krijoni një llogarie tjetër në "
"Mandrakeonline.\n"
"Në këtë pjesë të dytë, ju duhet të ktheheni në pikën e parë të kyqjes "
"Mandrakeonline.\n"
"Shënoni se ju duhet ta shkruani emrin e Makinës suaj \n"
"(vetëm shkronjat alfabetike janë të autorizuara)"

#: ../mdkupdate:53
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"azhurnimi-mdk versioni %s\n"
"E drejtë autori (C) %s Mandrakesoft.\n"
"Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n"
"\n"
"përdorim:\n"

#: ../mdkupdate:58
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - çfaqe këtë lajm ndihmues.\n"

#: ../mdkupdate:59
#, fuzzy
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --applet       - azhurnoi të gjitha informacionet.\n"

#: ../mdkupdate:60
#, fuzzy
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - azhurnoi të gjitha informacionet.\n"

#: ../mdkupdate:61
#, fuzzy
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --applet       - azhurnoi të gjitha informacionet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Lexim i konfiguracionit\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "Lidhje e ballafaquar"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Emaili"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Problem gjatë lidhjes në server \n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga mdkupdate mesatar.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Response from Mandrakeonline server\n"
#~ msgstr "Mirë se Vini në Mandrakeonline"

#, fuzzy
#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n"
#~ msgstr "  --applet       - azhurnoi të gjitha informacionet.\n"

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Po unë dëshiroj azhurmim automatikë"

#~ msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "Mandrakeupdate nuk mund të kontaktoj sitin, ne do të mundohemi edhe një "
#~ "herë."

#, fuzzy
#~ msgid "Mandrakelinux Online Team"
#~ msgstr "Mirë se Vini në Mandrakeonline"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - përdore vetëm medianin e sigurimit.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - modë oratori.\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on Mandrakeonline, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Ju duhet të keni një gjiro llogari në Mandrakeonline, apo azhurnone "
#~ "nëshkrimin tuaj."

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Lidhja (Login) e juaj, apo parulla mund të jenë të pa sakta"

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "I pa mundur krijimi i mdkupdate mesatare.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Afrika"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Azia"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australia"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Evropa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Amerika Veriore"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Amerika Jugore"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Tjetër"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Mbrapa"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Kujdes: Asnjë browser i specifikuar"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Dërgim i Konfigurimit tuaj"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Gabim gjatë dërgimit të informacioneve"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Një gabim është paraqitur gjatë dërgimit të infomacioneve personale.\n"
#~ "\n"
#~ "Shtypni Tjetri për ti ridërguar konfiguracionet edhe një herë."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Mbaruar"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Caktoni lokalitetin tuaj gjeografik"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anulo"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort Mandrakeonline?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Dëshironi që të lini anash Mandrakeonline?\n"
#~ "Për tu kthyer mbrapa tek asistenti, shtypni 'Anulo',\n"
#~ "për të hjekur dorë shtypni 'Braktise'."

#~ msgid "Really abort? - Mandrakeonline"
#~ msgstr "Lereni anash me të vërtet? - Mandrakeonline"