# translation of mdkonline-sl.po to Slovenščina # translation of Mandrakeonline-sl.po to Slovenščina # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Alen Salamun , 2002. # Gregor Pirnaver , 2002, 2004. # Gregor Pirnaver , 2004. # Gregor Pirnaver , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-15 05:14+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 10:02+0200\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../mdkapplet:64 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Vaš sistem je obnovljen" #: ../mdkapplet:70 msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" "Težava z nastavitvijo storitve. Prosim preverite dnevnike (loge) in pošljite " "pošto na support@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:76 msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Sistem je zaposlen. Počakajte ..." #: ../mdkapplet:82 msgid "New updates are available for your system" msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi popravki" #: ../mdkapplet:88 msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Storitev ni na nastavljena. Prosim kliknite na \"Nastavi storitev\"" #: ../mdkapplet:94 msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Omrežje je nepovezano. Prosim nastavite vaše omrežje" #: ../mdkapplet:100 msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" "Storitev ni aktivirana. Prosim kliknite na \"Internetna spletna stran\"" #: ../mdkapplet:104 ../mdkapplet:153 msgid "Install updates" msgstr "Namesti popravke" #: ../mdkapplet:105 msgid "Configure the service" msgstr "Nastavi storitev" #: ../mdkapplet:106 msgid "Check Updates" msgstr "Preglej popravke" #: ../mdkapplet:107 msgid "Online WebSite" msgstr "Spletna stran na internetu" #: ../mdkapplet:108 msgid "Configure Network" msgstr "Nastavljanje omrežja" #: ../mdkapplet:109 msgid "Configure Now!" msgstr "Nastavi Zdaj!" #: ../mdkapplet:141 msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Vstavek Mandrakelinux za popravke" #: ../mdkapplet:151 msgid "Actions" msgstr "Dejanja" #: ../mdkapplet:154 msgid "Configure" msgstr "Nastavi" #: ../mdkapplet:155 msgid "Check updates" msgstr "Preglej popravke" #: ../mdkapplet:156 msgid "See logs" msgstr "Poglej dnevnike" #: ../mdkapplet:159 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:411 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: ../mdkapplet:198 msgid "Down" msgstr "Nepovezana" #: ../mdkapplet:198 msgid "Network Connection: " msgstr "Omrežne povezava: " #: ../mdkapplet:198 msgid "Up" msgstr "Povezana" #: ../mdkapplet:199 msgid "Last check: " msgstr "Zadnji pregled: " #: ../mdkapplet:200 msgid "Updates: " msgstr "Popravki: " #: ../mdkapplet:204 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect se zaganja\n" #: ../mdkapplet:208 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Mandrakeupdate --applet se zaganja\n" #: ../mdkapplet:212 msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Izgleda, da je Mandrakeonline na novo nameščen, ponovno nalagam vstavek ..." #: ../mdkapplet:220 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n" #: ../mdkapplet:222 msgid "Connecting to" msgstr "Povezovanje na" #: ../mdkapplet:244 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Preverjanje ... Popravki so na voljo\n" #: ../mdkapplet:248 msgid "Unknown state" msgstr "Neznano stanje" #: ../mdkapplet:249 msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "Storitve na zvezi so onemogočene. Preverite stran Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:250 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Napačno geslo.\n" #: ../mdkapplet:251 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Napačno dejanje oz. gostitelj ali prijava.\n" #: ../mdkapplet:252 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Nekaj je narobe z vašimi omrežnimi nastavitvami (preverite usmerjanje, " "požarni zid ali nastavitve proksija)\n" #: ../mdkapplet:256 msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem je obnovljen\n" #: ../mdkapplet:337 msgid "No check" msgstr "Brez pregleda" #: ../mdkapplet:350 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Preverjam omrežje: izgleda onemogočeno\n" #: ../mdkapplet:353 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Preverjam nastavitveno datotkeko: Ne obstaja\n" #: ../mdkapplet:401 msgid "Logs" msgstr "Dnevniki" #: ../mdkapplet:417 msgid "Clear" msgstr "Briši" #: ../mdkapplet:444 msgid "About.." msgstr "O ..." #: ../mdkapplet:445 msgid "Always launch on startup" msgstr "Vedno zaženi ob zagonu" #: ../mdkapplet:447 msgid "Quit" msgstr "Izhod" #: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "Spusti čarovnika" #: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "POzdravljeni v Mandrakeonline" #: ../mdkonline:101 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrakeonline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Pri tem koraku se predvideva da že imate račun Mandrakeonline.\n" "Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n" "(paketov, sestava strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n" "obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n" #: ../mdkonline:102 msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Ustvari račun Mandrakeonline" #: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "Računa Mandrakeonline še nimam in se želim " #: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "Prijava" #: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "Uporabniško ime:" #: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: ../mdkonline:110 msgid "Confirm Password:" msgstr "Potrdi geslo:" #: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "Poštni kontakt:" #: ../mdkonline:118 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux pravilo zasebosti" #: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "Prijava v sistem" #: ../mdkonline:125 msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "" "Vnesite vaše Mandrakeonline uporabniško ime in geslo ter ime računalnika:" #: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "Ime računalnika:" #: ../mdkonline:135 msgid "Send Configuration" msgstr "Pošlji nastavitve" #: ../mdkonline:136 msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Da boste lahko uporabljali Mandrakeonline storitve,\n" "bomo shranili vaše nastavitve.\n" "\n" "Čarovnik bo zdaj poslal nalednje informacije Mandrakesoft-u:\n" "1) zbirko vseh paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n" "2) podatke o vaši strojni opremi.\n" "\n" "Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n" "prosim pritisnite 'Prekliči'. S pritiskom na 'Naprej', nam dovolite da vas " "obveščamo\n" "o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo osebnih email " "sporočil.\n" "Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju podpornih storitev na\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Nenazadnje, dodelljen ti bo elektronski naslov s tvojim " "uporabniškimimenom@mandrakeonline.net. " #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234 msgid "Finish" msgstr "Končaj" #: ../mdkonline:142 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "Od zdaj naprej boš prejemal varnostna\n" "in druga obvestila o nadgrajevanju zahvaljujoč Mandrakeonline." #: ../mdkonline:142 msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline ti omogoča, da avtomatiziraš nadgradnje.\n" "Program bo tekel redno v vašem sistemu čakajoč na nove nadgradnje\n" #: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Pošiljanje je bilo uspešno!" #: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "avtomatiziranje Nadgradnje" #: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "Država:" #: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: ../mdkonline:182 msgid "Please provide a login" msgstr "Prosim vpišite uporabniško ime" #: ../mdkonline:184 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Gesli se ne ujemata\n" " Prosim, poskusite znova\n" #: ../mdkonline:186 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Neveljaven poštni naslov!\n" #: ../mdkonline:198 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Berem nastavitve\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Sending configuration..." msgstr "Pošiljanje nastavitev ..." #: ../mdkonline:210 ../mdkonline:275 msgid "Connection problem" msgstr "Problemi pri povezavi" #: ../mdkonline:210 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Težava ob prenosu datotek na strežnik, prosim poskusite znova" #: ../mdkonline:251 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Zapuščam čarovnika\n" #: ../mdkonline:275 msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Povezovanje z Mandrakeonline je bilo neuspešno, prosim poskusite kasneje" #: ../mdkonline:287 msgid "Wrong password" msgstr "Napačno geslo" #: ../mdkonline:287 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Uporabniško ime ali geslo je bilo napačno.\n" " Poskusite oboje vtipkati ponovno ali pa ustvarite nov račun " "Mandrakeonline.\n" " Če želite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z " "Mandrakeonline.\n" " Zavedajte se, da morate vnesti tudi ime računalnika\n" " (samo črke so sprejete)" #: ../mdkupdate:53 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - izpiši to pomoč.\n" #: ../mdkupdate:59 msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate se zažene samodejno.\n" #: ../mdkupdate:60 msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - poženi Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:61 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --applet - Obnovi ključe\n"