# translation of mdkonline-sl.po to Slovenščina # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Alen Salamun , 2002. # Gregor Pirnaver , 2002, 2004. # Gregor Pirnaver , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-11 15:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 17:02+0200\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:56 msgid "No updates available for your system" msgstr "Za vaš sistem ni na voljo nobenih popravkov" #: ../mdkapplet:62 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Problemi z nastavitvami. Poženite \"Configure\" znova" #: ../mdkapplet:68 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "Sistem je zaposlen. Počakajte ..." #: ../mdkapplet:74 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "na voljo je %s paketov za obnovo" #: ../mdkapplet:80 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Storitev ni na voljo. Kliknite na \"nastavitve\"" #: ../mdkapplet:86 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Omrežje je nepovezano. Kliknite na \"nastavi omrežje\"" #: ../mdkapplet:92 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Storitev je onemogočena. Čakanje na plačilo ..." #: ../mdkapplet:96 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Poženi Mandrake Update" #: ../mdkapplet:97 msgid "Configuration" msgstr "Nastavitve" #: ../mdkapplet:98 msgid "Check Updates" msgstr "Preglej popravke" #: ../mdkapplet:99 msgid "Online WebSite" msgstr "Spletna stran na internetu" #: ../mdkapplet:100 msgid "Configure Network" msgstr "Nastavljanje omrežja" #: ../mdkapplet:101 msgid "Configure Now!" msgstr "Nastavi Zdaj!" #: ../mdkapplet:133 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Vstavek Mandrake za popravke" #: ../mdkapplet:141 msgid "Actions" msgstr "Dejanja" #: ../mdkapplet:143 msgid "Install updates" msgstr "Namesti popravke" #: ../mdkapplet:144 msgid "Configure" msgstr "Nastavi" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:337 msgid "Available" msgstr "Na voljo" #: ../mdkapplet:145 msgid "Check updates" msgstr "Preglej popravke" #: ../mdkapplet:145 msgid "Checking ..." msgstr "Preverjanje ..." #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:337 msgid "Not Available" msgstr "Ni na voljo" #: ../mdkapplet:146 msgid "See logs" msgstr "Poglej dnevnike" #: ../mdkapplet:149 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../mdkapplet:152 msgid "Network Connection: " msgstr "Omrežne povezava: " #: ../mdkapplet:153 msgid "Down" msgstr "Nepovezana" #: ../mdkapplet:153 msgid "Up" msgstr "Povezana" #: ../mdkapplet:156 msgid "New Updates: " msgstr "Novi popravki: " #: ../mdkapplet:160 msgid "Last check: " msgstr "Zadnji pregled: " #: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:387 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: ../mdkapplet:178 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect se zaganja\n" #: ../mdkapplet:179 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Mdkupdate --applet se zaganja\n" #: ../mdkapplet:187 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n" #: ../mdkapplet:194 msgid "Connecting to" msgstr "Povezovanje na" #: ../mdkapplet:198 msgid "Response from MandrakeOnline server\n" msgstr "Odgovor strežnika MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:215 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Preverjanje ... Popravki so na voljo\n" #: ../mdkapplet:219 msgid "Unknown state" msgstr "" #: ../mdkapplet:220 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Storitve na zvezi so onemogočene. Preverite stran MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:221 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Napačno geslo.\n" #: ../mdkapplet:222 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Napačno dejanje oz. gostitelj ali prijava.\n" #: ../mdkapplet:226 msgid "System is up to date\n" msgstr "Sistem je obnovljen\n" #: ../mdkapplet:314 msgid "No check" msgstr "Brez pregleda" #: ../mdkapplet:327 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Preverjam omrežje: izgleda onemogočeno\n" #: ../mdkapplet:330 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Preverjam nastavitveno datotkeko: Ne obstaja\n" #: ../mdkapplet:377 msgid "Logs" msgstr "Dnevniki" #: ../mdkapplet:393 msgid "Clear" msgstr "Briši" #: ../mdkapplet:419 msgid "About.." msgstr "O ..." #: ../mdkapplet:420 msgid "Quit" msgstr "Izhod" #: ../mdkapplet:447 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "Poskus prijave na mandrakeonline.net\n" #: ../mdkonline:96 msgid "Skip Wizard" msgstr "Spusti čarovnika" #: ../mdkonline:110 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "POzdravljeni v MandrakeOnline" #: ../mdkonline:111 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Pri tem koraku se predvideva da že imate račun MandrakeOnline.\n" "Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n" "(paketov, sestava strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n" "obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n" #: ../mdkonline:112 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Ustvari račun MandrakeOnline" #: ../mdkonline:114 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Računa MandrakeOnline še nimam in se želim " #: ../mdkonline:114 msgid "Subscribe" msgstr "Prijava" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Login:" msgstr "Uporabniško ime:" #: ../mdkonline:119 ../mdkonline:139 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: ../mdkonline:120 msgid "Confirm Password:" msgstr "Potrdi geslo:" #: ../mdkonline:121 msgid "Mail contact:" msgstr "Poštni kontakt:" #: ../mdkonline:128 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux pravilo zasebosti" #: ../mdkonline:134 msgid "Authentification" msgstr "Prijava v sistem" #: ../mdkonline:135 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Vnesite vaše MandrakeOnline uporabniško ime in geslo ter ime računalnika:" #: ../mdkonline:140 msgid "Machine name:" msgstr "Ime računalnika:" #: ../mdkonline:145 msgid "Send Configuration" msgstr "Pošlji nastavitve" #: ../mdkonline:146 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Da boste lahko uporabljali MandrakeOnline storitve,\n" "bomo shranili vaše nastavitve.\n" "\n" "Čarovnik bo zdaj poslal nalednje informacije MandrakeSoft-u:\n" "1) zbirko vseh paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n" "2) podatke o vaši strojni opremi.\n" "\n" "Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n" "prosim pritisnite 'Prekliči'. S pritiskom na 'Naprej', nam dovolite da vas " "obveščamo\n" "o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo osebnih email " "sporočil.\n" "Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju podpornih storitev na\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Nenazadnje, dodelljen ti bo elektronski naslov s tvojim " "uporabniškimimenom@mandrakeonline.net. " #: ../mdkonline:151 ../mdkonline:262 ../mdkonline:291 msgid "Finish" msgstr "Končaj" #: ../mdkonline:152 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Od zdaj naprej boš prejemal varnostna\n" "in druga obvestila o nadgrajevanju zahvaljujoč MandrakeOnline." #: ../mdkonline:152 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline ti omogoča, da avtomatiziraš nadgradnje.\n" "Program bo tekel redno v vašem sistemu čakajoč na nove nadgradnje\n" #: ../mdkonline:152 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Pošiljanje je bilo uspešno!" #: ../mdkonline:153 msgid "automated Upgrades" msgstr "avtomatiziranje Nadgradnje" #: ../mdkonline:158 msgid "Country:" msgstr "Država:" #: ../mdkonline:191 msgid "Creation" msgstr "Stvaritev" #: ../mdkonline:191 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Uporabniško ime in geslo morata biti krajša od 12 znakov\n" #: ../mdkonline:192 msgid "Special characters" msgstr "Posebni znaki" #: ../mdkonline:192 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Posebni znaki niso dovoljeni\n" #: ../mdkonline:193 msgid "Empty fields" msgstr "Prazna polja" #: ../mdkonline:193 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Prosim izpolnite vsa polja\n" #: ../mdkonline:194 msgid "Email" msgstr "Epoštni naslov" #: ../mdkonline:194 msgid "Email not valid\n" msgstr "Epoštni naslov ni veljaven\n" #: ../mdkonline:195 msgid "Account already exist\n" msgstr "Račun že obstaja\n" #: ../mdkonline:195 msgid "Change account" msgstr "Spremeni račun" #: ../mdkonline:201 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Težava pri povezovanju na strežnik\n" #: ../mdkonline:201 msgid "Server Problem" msgstr "Strežniški problem" #: ../mdkonline:206 ../mdkonline:208 ../mdkonline:210 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: ../mdkonline:206 msgid "Please provide a login" msgstr "Prosim vpišite uporabniško ime" #: ../mdkonline:208 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Gesli se ne ujemata\n" " Prosim, poskusite znova\n" #: ../mdkonline:210 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Neveljaven poštni naslov!\n" #: ../mdkonline:240 msgid "Sending configuration..." msgstr "Pošiljanje nastavitev ..." #: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 msgid "Connection problem" msgstr "Problemi pri povezavi" #: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Povezovanje z MandrakeOnline je bilo neuspešno, prosim poskusite kasneje" #: ../mdkonline:308 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Zapuščam čarovnika\n" #: ../mdkonline:354 msgid "Wrong password" msgstr "Napačno geslo" #: ../mdkonline:354 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Uporabniško ime ali geslo je bilo napačno.\n" " Poskusite oboje vtipkati ponovno ali pa ustvarite nov račun " "MandrakeOnline.\n" " Če želite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z " "MandrakeOnline.\n" " Zavedajte se, da morate vnesti tudi ime računalnika\n" " (samo črke so sprejete)" #: ../mdkonline:361 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Berem nastavitve\n" #: ../mdkupdate:58 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - izpiši to pomoč.\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate se zažene samodejno.\n" #: ../mdkupdate:65 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - poženi MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:66 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --applet - Obnovi ključe\n" #: ../mdkupdate:276 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Ni mogoče obnoviti paketov z mdkupdate medija.\n" #~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n" #~ msgstr "Mandrake Update se zaganja\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Nadgradnje želim avtomatizirati"