# translation of mdkonline-sl.po to Slovenščina # translation of Mandrakeonline-sl.po to Slovenščina # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Alen Salamun , 2002. # Gregor Pirnaver , 2002, 2004. # Gregor Pirnaver , 2004. # Gregor Pirnaver , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-21 14:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 10:02+0200\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../mdkapplet:61 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Vaš sistem je obnovljen" #: ../mdkapplet:67 msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" "Težava z nastavitvijo storitve. Prosim preverite dnevnike (loge) in pošljite " "pošto na support@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:73 msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Sistem je zaposlen. Počakajte ..." #: ../mdkapplet:79 msgid "New updates are available for your system" msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi popravki" #: ../mdkapplet:85 msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Storitev ni na nastavljena. Prosim kliknite na \"Nastavi storitev\"" #: ../mdkapplet:91 msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Omrežje je nepovezano. Prosim nastavite vaše omrežje" #: ../mdkapplet:97 msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" "Storitev ni aktivirana. Prosim kliknite na \"Internetna spletna stran\"" #: ../mdkapplet:103 msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:157 msgid "Install updates" msgstr "Namesti popravke" #: ../mdkapplet:109 msgid "Configure the service" msgstr "Nastavi storitev" #: ../mdkapplet:110 msgid "Check Updates" msgstr "Preglej popravke" #: ../mdkapplet:111 msgid "Online WebSite" msgstr "Spletna stran na internetu" #: ../mdkapplet:112 msgid "Configure Network" msgstr "Nastavljanje omrežja" #: ../mdkapplet:113 msgid "Configure Now!" msgstr "Nastavi Zdaj!" #: ../mdkapplet:145 msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Vstavek Mandrakelinux za popravke" #: ../mdkapplet:155 msgid "Actions" msgstr "Dejanja" #: ../mdkapplet:158 msgid "Configure" msgstr "Nastavi" #: ../mdkapplet:159 msgid "Check updates" msgstr "Preglej popravke" #: ../mdkapplet:160 msgid "See logs" msgstr "Poglej dnevnike" #: ../mdkapplet:163 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:422 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: ../mdkapplet:202 msgid "Down" msgstr "Nepovezana" #: ../mdkapplet:202 msgid "Network Connection: " msgstr "Omrežne povezava: " #: ../mdkapplet:202 msgid "Up" msgstr "Povezana" #: ../mdkapplet:203 msgid "Last check: " msgstr "Zadnji pregled: " #: ../mdkapplet:204 msgid "Updates: " msgstr "Popravki: " #: ../mdkapplet:208 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect se zaganja\n" #: ../mdkapplet:212 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Mandrakeupdate --applet se zaganja\n" #: ../mdkapplet:216 msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Izgleda, da je Mandrakeonline na novo nameščen, ponovno nalagam vstavek ..." #: ../mdkapplet:224 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n" #: ../mdkapplet:226 msgid "Connecting to" msgstr "Povezovanje na" #: ../mdkapplet:249 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Preverjanje ... Popravki so na voljo\n" #: ../mdkapplet:253 msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:254 msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:255 msgid "Unknown state" msgstr "Neznano stanje" #: ../mdkapplet:256 msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "Storitve na zvezi so onemogočene. Preverite stran Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:257 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Napačno geslo.\n" #: ../mdkapplet:258 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Napačno dejanje oz. gostitelj ali prijava.\n" #: ../mdkapplet:259 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Nekaj je narobe z vašimi omrežnimi nastavitvami (preverite usmerjanje, " "požarni zid ali nastavitve proksija)\n" #: ../mdkapplet:263 msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem je obnovljen\n" #: ../mdkapplet:348 msgid "No check" msgstr "Brez pregleda" #: ../mdkapplet:361 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Preverjam omrežje: izgleda onemogočeno\n" #: ../mdkapplet:364 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Preverjam nastavitveno datotkeko: Ne obstaja\n" #: ../mdkapplet:412 msgid "Logs" msgstr "Dnevniki" #: ../mdkapplet:428 msgid "Clear" msgstr "Briši" #: ../mdkapplet:455 msgid "About..." msgstr "O ..." #: ../mdkapplet:456 msgid "Always launch on startup" msgstr "Vedno zaženi ob zagonu" #: ../mdkapplet:458 msgid "Quit" msgstr "Izhod" #: ../mdkonline:88 msgid "Next" msgstr "Naslednja" #: ../mdkonline:88 msgid "Previous" msgstr "Nazaj" #: ../mdkonline:88 msgid "Skip Wizard" msgstr "Spusti čarovnika" #: ../mdkonline:102 msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "POzdravljeni v Mandrakeonline" #: ../mdkonline:103 msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n" "(paketov, sestava strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n" "obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n" #: ../mdkonline:104 msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Ustvari račun Mandrakeonline" #: ../mdkonline:106 msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "Računa Mandrakeonline še nimam in se želim " #: ../mdkonline:106 msgid "Subscribe" msgstr "Prijava" #: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130 msgid "Login:" msgstr "Uporabniško ime:" #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: ../mdkonline:112 msgid "Confirm Password:" msgstr "Potrdi geslo:" #: ../mdkonline:113 msgid "Mail contact:" msgstr "Poštni kontakt:" #: ../mdkonline:120 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux pravilo zasebosti" #: ../mdkonline:126 msgid "Authentification" msgstr "Prijava v sistem" #: ../mdkonline:127 msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "" "Vnesite vaše Mandrakeonline uporabniško ime in geslo ter ime računalnika:" #: ../mdkonline:132 msgid "Machine name:" msgstr "Ime računalnika:" #: ../mdkonline:137 msgid "Send Configuration" msgstr "Pošlji nastavitve" #: ../mdkonline:138 msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Da boste lahko uporabljali Mandrakeonline storitve,\n" "bomo shranili vaše nastavitve.\n" "\n" "Čarovnik bo zdaj poslal nalednje informacije Mandrakesoft-u:\n" "1) zbirko vseh paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n" "2) podatke o vaši strojni opremi.\n" "\n" "Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n" "prosim pritisnite 'Prekliči'. S pritiskom na 'Naprej', nam dovolite da vas " "obveščamo\n" "o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo osebnih email " "sporočil.\n" "Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju podpornih storitev na\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Nenazadnje, dodelljen ti bo elektronski naslov s tvojim " "uporabniškimimenom@mandrakeonline.net. " #: ../mdkonline:143 ../mdkonline:212 ../mdkonline:238 msgid "Finish" msgstr "Končaj" #: ../mdkonline:144 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "Od zdaj naprej boš prejemal varnostna\n" "in druga obvestila o nadgrajevanju zahvaljujoč Mandrakeonline." #: ../mdkonline:144 msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline ti omogoča, da avtomatiziraš nadgradnje.\n" "Program bo tekel redno v vašem sistemu čakajoč na nove nadgradnje\n" #: ../mdkonline:144 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Pošiljanje je bilo uspešno!" #: ../mdkonline:145 msgid "automated Upgrades" msgstr "avtomatiziranje Nadgradnje" #: ../mdkonline:150 msgid "Country:" msgstr "Država:" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: ../mdkonline:184 msgid "Please provide a login" msgstr "Prosim vpišite uporabniško ime" #: ../mdkonline:186 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Gesli se ne ujemata\n" " Prosim, poskusite znova\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Neveljaven poštni naslov!\n" #: ../mdkonline:200 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Berem nastavitve\n" #: ../mdkonline:205 msgid "Sending configuration..." msgstr "Pošiljanje nastavitev ..." #: ../mdkonline:214 ../mdkonline:279 msgid "Connection problem" msgstr "Problemi pri povezavi" #: ../mdkonline:214 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Težava ob prenosu datotek na strežnik, prosim poskusite znova" #: ../mdkonline:255 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Zapuščam čarovnika\n" #: ../mdkonline:279 msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Povezovanje z Mandrakeonline je bilo neuspešno, prosim poskusite kasneje" #: ../mdkonline:291 msgid "Wrong password" msgstr "Napačno geslo" #: ../mdkonline:291 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Uporabniško ime ali geslo je bilo napačno.\n" " Poskusite oboje vtipkati ponovno ali pa ustvarite nov račun " "Mandrakeonline.\n" " Če želite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z " "Mandrakeonline.\n" " Zavedajte se, da morate vnesti tudi ime računalnika\n" " (samo črke so sprejete)" #: ../mdkupdate:51 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" #: ../mdkupdate:56 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - izpiši to pomoč.\n" #: ../mdkupdate:57 msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate se zažene samodejno.\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - poženi Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:59 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --applet - Obnovi ključe\n"