# translation of mdkonline-sl.po to Slovenščina # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Alen Salamun , 2002. # Gregor Pirnaver , 2002, 2004. # Gregor Pirnaver , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-13 22:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 17:02+0200\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:56 msgid "No updates available for your system" msgstr "Za vaš sistem ni na voljo nobenih popravkov" #: ../mdkapplet:62 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Problemi z nastavitvami. Poženite \"Configure\" znova" #: ../mdkapplet:68 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "Sistem je zaposlen. Počakajte ..." #: ../mdkapplet:74 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "na voljo je %s paketov za obnovo" #: ../mdkapplet:80 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Storitev ni na voljo. Kliknite na \"nastavitve\"" #: ../mdkapplet:86 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Omrežje je nepovezano. Kliknite na \"nastavi omrežje\"" #: ../mdkapplet:92 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Storitev je onemogočena. Čakanje na plačilo ..." #: ../mdkapplet:96 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Poženi Mandrake Update" #: ../mdkapplet:97 msgid "Configuration" msgstr "Nastavitve" #: ../mdkapplet:98 msgid "Check Updates" msgstr "Preglej popravke" #: ../mdkapplet:99 msgid "Online WebSite" msgstr "Spletna stran na internetu" #: ../mdkapplet:100 msgid "Configure Network" msgstr "Nastavljanje omrežja" #: ../mdkapplet:101 msgid "Configure Now!" msgstr "Nastavi Zdaj!" #: ../mdkapplet:133 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Vstavek Mandrake za popravke" #: ../mdkapplet:141 msgid "Actions" msgstr "Dejanja" #: ../mdkapplet:143 msgid "Install updates" msgstr "Namesti popravke" #: ../mdkapplet:144 msgid "Configure" msgstr "Nastavi" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Available" msgstr "Na voljo" #: ../mdkapplet:145 msgid "Check updates" msgstr "Preglej popravke" #: ../mdkapplet:145 msgid "Checking ..." msgstr "Preverjanje ..." #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Not Available" msgstr "Ni na voljo" #: ../mdkapplet:146 msgid "See logs" msgstr "Poglej dnevnike" #: ../mdkapplet:149 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../mdkapplet:152 msgid "Network Connection: " msgstr "Omrežne povezava: " #: ../mdkapplet:153 msgid "Down" msgstr "Nepovezana" #: ../mdkapplet:153 msgid "Up" msgstr "Povezana" #: ../mdkapplet:156 msgid "New Updates: " msgstr "Novi popravki: " #: ../mdkapplet:160 msgid "Last check: " msgstr "Zadnji pregled: " #: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:384 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: ../mdkapplet:178 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect se zaganja\n" #: ../mdkapplet:179 msgid "Launching MandrakeUpdate\n" msgstr "Mandrake Update se zaganja\n" #: ../mdkapplet:180 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Mdkupdate --applet se zaganja\n" #: ../mdkapplet:188 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n" #: ../mdkapplet:195 msgid "Connecting to" msgstr "Povezovanje na" #: ../mdkapplet:199 msgid "Response from MandrakeOnline server\n" msgstr "Odgovor strežnika MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:215 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Preverjanje ... Popravki so na voljo\n" #: ../mdkapplet:219 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Storitve na zvezi so onemogočene. Preverite stran MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:220 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Napačno geslo.\n" #: ../mdkapplet:221 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Napačno dejanje oz. gostitelj ali prijava.\n" #: ../mdkapplet:225 msgid "System is up to date\n" msgstr "Sistem je obnovljen\n" #: ../mdkapplet:313 msgid "No check" msgstr "Brez pregleda" #: ../mdkapplet:326 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Preverjam omrežje: izgleda onemogočeno\n" #: ../mdkapplet:329 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Preverjam nastavitveno datotkeko: Ne obstaja\n" #: ../mdkapplet:374 msgid "Logs" msgstr "Dnevniki" #: ../mdkapplet:390 msgid "Clear" msgstr "Briši" #: ../mdkapplet:416 msgid "About.." msgstr "O ..." #: ../mdkapplet:417 msgid "Quit" msgstr "Izhod" #: ../mdkapplet:444 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "Poskus prijave na mandrakeonline.net\n" #: ../mdkonline:95 msgid "Skip Wizard" msgstr "Spusti čarovnika" #: ../mdkonline:109 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "POzdravljeni v MandrakeOnline" #: ../mdkonline:110 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Pri tem koraku se predvideva da že imate račun MandrakeOnline.\n" "Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n" "(paketov, sestava strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n" "obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n" #: ../mdkonline:111 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Ustvari račun MandrakeOnline" #: ../mdkonline:113 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Računa MandrakeOnline še nimam in se želim " #: ../mdkonline:113 msgid "Subscribe" msgstr "Prijava" #: ../mdkonline:117 ../mdkonline:137 msgid "Login:" msgstr "Uporabniško ime:" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: ../mdkonline:119 msgid "Confirm Password:" msgstr "Potrdi geslo:" #: ../mdkonline:120 msgid "Mail contact:" msgstr "Poštni kontakt:" #: ../mdkonline:127 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux pravilo zasebosti" #: ../mdkonline:133 msgid "Authentification" msgstr "Prijava v sistem" #: ../mdkonline:134 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Vnesite vaše MandrakeOnline uporabniško ime in geslo ter ime računalnika:" #: ../mdkonline:139 msgid "Machine name:" msgstr "Ime računalnika:" #: ../mdkonline:144 msgid "Send Configuration" msgstr "Pošlji nastavitve" #: ../mdkonline:145 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Da boste lahko uporabljali MandrakeOnline storitve,\n" "bomo shranili vaše nastavitve.\n" "\n" "Čarovnik bo zdaj poslal nalednje informacije MandrakeSoft-u:\n" "1) zbirko vseh paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n" "2) podatke o vaši strojni opremi.\n" "\n" "Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n" "prosim pritisnite 'Prekliči'. S pritiskom na 'Naprej', nam dovolite da vas " "obveščamo\n" "o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo osebnih email " "sporočil.\n" "Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju podpornih storitev na\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Nenazadnje, dodelljen ti bo elektronski naslov s tvojim " "uporabniškimimenom@mandrakeonline.net. " #: ../mdkonline:150 ../mdkonline:255 ../mdkonline:284 msgid "Finish" msgstr "Končaj" #: ../mdkonline:151 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Od zdaj naprej boš prejemal varnostna\n" "in druga obvestila o nadgrajevanju zahvaljujoč MandrakeOnline." #: ../mdkonline:151 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline ti omogoča, da avtomatiziraš nadgradnje.\n" "Program bo tekel redno v vašem sistemu čakajoč na nove nadgradnje\n" #: ../mdkonline:151 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Pošiljanje je bilo uspešno!" #: ../mdkonline:152 msgid "automated Upgrades" msgstr "avtomatiziranje Nadgradnje" #: ../mdkonline:154 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Nadgradnje želim avtomatizirati" #: ../mdkonline:157 msgid "Country:" msgstr "Država:" #: ../mdkonline:184 msgid "Creation" msgstr "Stvaritev" #: ../mdkonline:184 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Uporabniško ime in geslo morata biti krajša od 12 znakov\n" #: ../mdkonline:185 msgid "Special characters" msgstr "Posebni znaki" #: ../mdkonline:185 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Posebni znaki niso dovoljeni\n" #: ../mdkonline:186 msgid "Empty fields" msgstr "Prazna polja" #: ../mdkonline:186 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Prosim izpolnite vsa polja\n" #: ../mdkonline:187 msgid "Email" msgstr "Epoštni naslov" #: ../mdkonline:187 msgid "Email not valid\n" msgstr "Epoštni naslov ni veljaven\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Account already exist\n" msgstr "Račun že obstaja\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Change account" msgstr "Spremeni račun" #: ../mdkonline:194 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Težava pri povezovanju na strežnik\n" #: ../mdkonline:194 msgid "Server Problem" msgstr "Strežniški problem" #: ../mdkonline:199 ../mdkonline:201 ../mdkonline:203 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: ../mdkonline:199 msgid "Please provide a login" msgstr "Prosim vpišite uporabniško ime" #: ../mdkonline:201 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Gesli se ne ujemata\n" " Prosim, poskusite znova\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Neveljaven poštni naslov!\n" #: ../mdkonline:233 msgid "Sending configuration..." msgstr "Pošiljanje nastavitev ..." #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "Connection problem" msgstr "Problemi pri povezavi" #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Povezovanje z MandrakeOnline je bilo neuspešno, prosim poskusite kasneje" #: ../mdkonline:301 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Zapuščam čarovnika\n" #: ../mdkonline:347 msgid "Wrong password" msgstr "Napačno geslo" #: ../mdkonline:347 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Uporabniško ime ali geslo je bilo napačno.\n" " Poskusite oboje vtipkati ponovno ali pa ustvarite nov račun " "MandrakeOnline.\n" " Če želite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z " "MandrakeOnline.\n" " Zavedajte se, da morate vnesti tudi ime računalnika\n" " (samo črke so sprejete)" #: ../mdkonline:354 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Berem nastavitve\n" #: ../mdkupdate:57 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" #: ../mdkupdate:62 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - izpiši to pomoč.\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate se zažene samodejno.\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - poženi MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:65 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --applet - Obnovi ključe\n" #: ../mdkupdate:275 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Ni mogoče obnoviti paketov z mdkupdate medija.\n"