# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Alen Salamun <alen.salamun@alienworld.org>, 2002.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-16 12:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-05 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n"
"Language-Team: Sloven��ina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../mdkonline_.c:71
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: ../mdkonline_.c:72
msgid "Asia"
msgstr "Azija"

#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Australia"
msgstr "Avstralija"

#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"

#: ../mdkonline_.c:75
msgid "North America"
msgstr "Severna Amerika"

#: ../mdkonline_.c:76
msgid "South America"
msgstr "Ju�na Amerika"

#: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249
msgid "Next"
msgstr "Naprej"

#: ../mdkonline_.c:97
msgid "Finish"
msgstr "Kon�aj"

#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:540
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"

#: ../mdkonline_.c:99 ../mdkonline_.c:217 ../mdkonline_.c:251
#: ../mdkonline_.c:253
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"

#: ../mdkonline_.c:101
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Ra�una MandrakeOnline �e nimam in se �elim "

#: ../mdkonline_.c:102
msgid "Subscribe"
msgstr "Prijava"

#: ../mdkonline_.c:118
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Nadgradnje �elim avtomatizirati"

#: ../mdkonline_.c:166
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Zapu��am �arovnika\n"

#: ../mdkonline_.c:263
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Pozor: brskalnik ni naveden"

#: ../mdkonline_.c:290
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Povezujem se ...\n"

#: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 ../mdkupdate_.c:83
msgid "Connection problem"
msgstr "Problemi pri povezavi"

#: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Povezave z MandrakeOnline ni mogo�e vspostaviti, poskusite kasneje"

#: ../mdkonline_.c:310
msgid "Wrong password"
msgstr "Napa�no geslo"

#: ../mdkonline_.c:310
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Uporabni�ko ime ali geslo je bilo napa�no.\n"
" Poskusite oboje vtipkati ponovno ali pa ustvarite nov ra�un "
"MandrakeOnline.\n"
" �e �elite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z "
"MandrakeOnline.\n"
" Zavedajte se, da morate vnesti tudi ime ra�unalnika\n"
" (samo �rke so sprejete)"

#: ../mdkonline_.c:369
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "POzdravljeni v MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:370
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Pri tem koraku se predvideva da �e imate ra�un MandrakeOnline.\n"
"Ta �arovnik vam bo v pomo� pri prenosu va�ih nastavitev\n"
"(paketov, sestava strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n"
"obve��eni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n"

#: ../mdkonline_.c:387
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake pravilo zasebosti"

#: ../mdkonline_.c:392
msgid "Authentification"
msgstr "Prijava v sistem"

#: ../mdkonline_.c:393
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Vnesite va�e MandrakeOnline uporabni�ko ime in geslo ter ime ra�unalnika:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Login:"
msgstr "Uporabnik:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Machine name:"
msgstr "Ime ra�unalnika:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"

#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Po�iljanje va�ih nastavitev"

#: ../mdkonline_.c:401
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Da boste lahko uporabljali MandrakeOnline storitve,\n"
"bomo shranili va�e nastavitve.\n"
"\n"
"�arovnik bo zdaj poslal nalednje informacije MandrakeSoft-u:\n"
"1) zbirko vseh paketov, ki so name��eni na va�em sistemu,\n"
"2) podatke o va�i strojni opremi.\n"
"\n"
"�e se zaradi tega po�utite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n"
"prosim pritisnite 'Prekli�i'. S pritiskom na 'Naprej', nam dovolite da vas "
"obve��amo\n"
"o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomo�jo osebnih email "
"sporo�il.\n"
"Poleg tega boste imeli popust pri pla�evanju podpornih storitev na\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Nenazadnje, dodelljen ti bo elektronski naslov s tvojim uporabni�kimimenom"
"\\@mandrakeonline.net. "

#: ../mdkonline_.c:409
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Napaka pri po�iljanju informacij"

#: ../mdkonline_.c:410
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Med po�iljanjem va�ih osebnih nastavitev se je pojavila napaka.\n"
"\n"
"Pritisnite naprej, �e �elite poskusiti poslati nastavitve �e enkrat."

#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Finished"
msgstr "Kon�ano"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Od zdaj naprej bo� prejemal varnostna\n"
"in druga obvestila o nadgrajevanju zahvaljujo� MandrakeOnline."

#: ../mdkonline_.c:417
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline ti omogo�a, da avtomatizira� nadgradnje.\n"
"Program bo tekel redno v va�em sistemu �akajo� na nove nadgradnje\n"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Po�iljanje je bilo uspe�no!"

#: ../mdkonline_.c:422
msgid "automated Upgrades"
msgstr "avtomatiziranje Nadgradnje"

#: ../mdkonline_.c:429
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Izberi svojo geografsko lokacijo"

#: ../mdkonline_.c:447
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Berem nastavitve\n"

#: ../mdkonline_.c:474
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "datoteke %s ne morem odpreti za branje"

#: ../mdkonline_.c:515
msgid "OK"
msgstr "V redu"

#: ../mdkonline_.c:521 ../mdkonline_.c:547
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:536
msgid "Cancel"
msgstr "Prekli�i"

#: ../mdkonline_.c:545
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Res ho�e� prekiniti MandrakeOnline?\n"
"�e se ho�e� vrnitni do �arovnika pritisni 'Prekli�i',\n"
"�e pa ho�e� zares kon�ati pritisni 'Kon�aj'."

#: ../mdkonline_.c:549
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Resni�no prekini? - MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:631
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:632
msgid "Welcome"
msgstr "Pozdravljeni"

#: ../mdkonline_.c:656
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: ../mdkupdate_.c:49
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate_.c:54
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate_.c:55
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate_.c:56
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate_.c:83
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again"
msgstr "MandrakeUpdate ne more vzpostaviti povezave, poskusili bomo znova"

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid "For any problem send mail to support\\@mandrakeonline.net\n"
msgstr "V primeru problema po�lite email na support\\@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid ""
"You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription"
msgstr ""
"Potrebovali boste ra�un na MandrakeOnline, ali pa boste morali nadgraditi "
"va�o prijavo"

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Mo�no je, da je va�e uporabni�ko ime oz. geslo napa�no"

#: ../mdkupdate_.c:122
msgid "wget is missing\n"
msgstr "ni programa wget\n"

#~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr "Program bo tekel redno v va�em sistemu �akajo� na nove nadgradnje\n"

#~ msgid "mdkupdate version %s"
#~ msgstr "mdkupdate razli�ica %s"

#~ msgid ") . _("
#~ msgstr ") . _("

#~ msgid ", $VERSION );"
#~ msgstr ", $VERSION );"

#~ msgid "/root/.mdkupdate"
#~ msgstr "/root/.mdkupdate"

#~ msgid "/root/rpm_qa_installed_before"
#~ msgstr "/root/rpm_qa_installed_before"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "ZDA"