# translation of mdkonline-sl.po to Slovenščina
# translation of Mandrakeonline-sl.po to Slovenščina
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Alen Salamun <alen.salamun@alienworld.org>, 2002.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002, 2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-26 07:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../mdkapplet:61
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je obnovljen"

#: ../mdkapplet:67
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Težava z nastavitvijo storitve. Prosim preverite dnevnike (loge) in pošljite "
"pošto na support@mandrakeonline.net"

#: ../mdkapplet:73
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Sistem je zaposlen. Počakajte ..."

#: ../mdkapplet:79
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi popravki"

#: ../mdkapplet:85
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Storitev ni na nastavljena. Prosim kliknite na \"Nastavi storitev\""

#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Omrežje je nepovezano. Prosim nastavite vaše omrežje"

#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"Storitev ni aktivirana. Prosim kliknite na \"Internetna spletna stran\""

#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Namesti popravke"

#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Nastavi storitev"

#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Preglej popravke"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Spletna stran na internetu"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastavljanje omrežja"

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nastavi Zdaj!"

#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Vstavek Mandrakelinux za popravke"

#: ../mdkapplet:155
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"

#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"

#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Preglej popravke"

#: ../mdkapplet:160
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Poglej dnevnike"

#: ../mdkapplet:163
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stanje"

#: ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:422
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Omrežne povezava: "

#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Povezana"

#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Nepovezana"

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Zadnji pregled: "

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Popravki: "

#: ../mdkapplet:208
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect se zaganja\n"

#: ../mdkapplet:212
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Mandrakeupdate --applet se zaganja\n"

#: ../mdkapplet:216
#, c-format
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Izgleda, da je Mandrakeonline na novo nameščen, ponovno nalagam vstavek ..."

#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n"

#: ../mdkapplet:226
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Povezovanje na"

#: ../mdkapplet:249
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Preverjanje ... Popravki so na voljo\n"

#: ../mdkapplet:253
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:254
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:255
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Neznano stanje"

#: ../mdkapplet:256
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr "Storitve na zvezi so onemogočene. Preverite stran Mandrakeonline\n"

#: ../mdkapplet:257
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Napačno geslo.\n"

#: ../mdkapplet:258
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Napačno dejanje oz. gostitelj ali prijava.\n"

#: ../mdkapplet:259
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Nekaj je narobe z vašimi omrežnimi nastavitvami (preverite usmerjanje, "
"požarni zid ali nastavitve proksija)\n"

#: ../mdkapplet:263
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem je obnovljen\n"

#: ../mdkapplet:348
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Brez pregleda"

#: ../mdkapplet:361
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Preverjam omrežje: izgleda onemogočeno\n"

#: ../mdkapplet:364
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Preverjam nastavitveno datotkeko: Ne obstaja\n"

#: ../mdkapplet:412
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Dnevniki"

#: ../mdkapplet:428
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Briši"

#: ../mdkapplet:455
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O ..."

#: ../mdkapplet:456
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Vedno zaženi ob zagonu"

#: ../mdkapplet:458
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"

#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"

#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Spusti čarovnika"

#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Nazaj"

#: ../mdkonline:104
#, c-format
msgid "Welcome to Mandrakeonline"
msgstr "POzdravljeni v Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:93
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n"
"(paketov, sestava strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n"
"obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n"

#: ../mdkonline:106 ../mdkonline_tui:133
#, c-format
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Ustvari račun Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:108
#, c-format
msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to "
msgstr "Računa Mandrakeonline še nimam in se želim "

#: ../mdkonline:108
#, c-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Prijava"

#: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:109 ../mdkonline_tui:136
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Uporabniško ime:"

#: ../mdkonline:113 ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:110 ../mdkonline_tui:137
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"

#: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:138
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potrdi geslo:"

#: ../mdkonline:115 ../mdkonline_tui:139
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Poštni kontakt:"

#: ../mdkonline:122
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Mandrakelinux pravilo zasebosti"

#: ../mdkonline:128
#, c-format
msgid "Authentification"
msgstr "Prijava v sistem"

#: ../mdkonline:129 ../mdkonline_tui:103
#, c-format
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Vnesite vaše Mandrakeonline uporabniško ime in geslo ter ime računalnika:"

#: ../mdkonline:134 ../mdkonline_tui:111
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Ime računalnika:"

#: ../mdkonline:139
#, c-format
msgid "Send Configuration"
msgstr "Pošlji nastavitve"

#: ../mdkonline:140 ../mdkonline_tui:124
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Da boste lahko uporabljali Mandrakeonline storitve,\n"
"bomo shranili vaše nastavitve.\n"
"\n"
"Čarovnik bo zdaj poslal nalednje informacije Mandrakesoft-u:\n"
"1) zbirko vseh paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n"
"2) podatke o vaši strojni opremi.\n"
"\n"
"Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n"
"prosim pritisnite 'Prekliči'. S pritiskom na 'Naprej', nam dovolite da vas "
"obveščamo\n"
"o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo osebnih email "
"sporočil.\n"
"Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju podpornih storitev na\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Nenazadnje, dodelljen ti bo elektronski naslov s tvojim "
"uporabniškimimenom@mandrakeonline.net. "

#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:212 ../mdkonline:235
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Končaj"

#: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:152
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Pošiljanje je bilo uspešno!"

#: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:152
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"Od zdaj naprej boš prejemal varnostna\n"
"in druga obvestila o nadgrajevanju zahvaljujoč Mandrakeonline."

#: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:152
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline ti omogoča, da avtomatiziraš nadgradnje.\n"
"Program bo tekel redno v vašem sistemu čakajoč na nove nadgradnje\n"

#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "automated Upgrades"
msgstr "avtomatiziranje Nadgradnje"

#: ../mdkonline:151
#, c-format
msgid "Country:"
msgstr "Država:"

#: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: ../mdkonline:184
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Prosim vpišite uporabniško ime"

#: ../mdkonline:186
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Gesli se ne ujemata\n"
" Prosim, poskusite znova\n"

#: ../mdkonline:188
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Neveljaven poštni naslov!\n"

#: ../mdkonline:200 ../mdkonline_tui:78 ../mdkonline_tui:82
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Berem nastavitve\n"

#: ../mdkonline:205
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Pošiljanje nastavitev ..."

#: ../mdkonline:214 ../mdkonline:274 ../mdkonline_tui:126 ../mdkonline_tui:154
#: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problemi pri povezavi"

#: ../mdkonline:214 ../mdkonline_tui:154
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Težava ob prenosu datotek na strežnik, prosim poskusite znova"

#: ../mdkonline:252
#, c-format
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Zapuščam čarovnika\n"

#: ../mdkonline:274
#, c-format
msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Povezovanje z Mandrakeonline je bilo neuspešno, prosim poskusite kasneje"

#: ../mdkonline:286
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Napačno geslo"

#: ../mdkonline:286 ../mdkonline_tui:126
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Uporabniško ime ali geslo je bilo napačno.\n"
" Poskusite oboje vtipkati ponovno ali pa ustvarite nov račun "
"Mandrakeonline.\n"
" Če želite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z "
"Mandrakeonline.\n"
" Zavedajte se, da morate vnesti tudi ime računalnika\n"
" (samo črke so sprejete)"

#: ../mdkonline.pm:36
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:37
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:38
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:39
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:40
#, c-format
msgid "Account already exist\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:46
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "POzdravljeni v Mandrakeonline"

#: ../mdkonline_tui:48
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:49
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:78 ../mdkonline_tui:82 ../mdkonline_tui:119
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:98
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandrakeonline website..."
msgstr "POzdravljeni v Mandrakeonline"

#: ../mdkonline_tui:126
#, c-format
msgid "or"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:126
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "Napačno geslo"

#: ../mdkonline_tui:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Country"
msgstr "Država:"

#: ../mdkupdate:50
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"

#: ../mdkupdate:55
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - izpiši to pomoč.\n"

#: ../mdkupdate:56
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mandrakeupdate se zažene samodejno.\n"

#: ../mdkupdate:57
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - poženi Mandrakeupdate.\n"

#: ../mdkupdate:58
#, c-format
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --applet       - Obnovi ključe\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
"Povezovanje z Mandrakeonline je bilo neuspešno, prosim poskusite kasneje"

#: ../mdkupdate:173
#, c-format
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:187
#, c-format
msgid "No diff found"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:195
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] "
"mandrakeonline [dot] net"
msgstr ""