# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Alen Salamun , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-05 18:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-28 11:00GMT\n" "Last-Translator: Alen Salamun \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: mdkonline:71 msgid "Africa" msgstr "" #: mdkonline:72 msgid "Asia" msgstr "" #: mdkonline:73 msgid "Australia" msgstr "" #: mdkonline:74 msgid "Europe" msgstr "" #: mdkonline:75 msgid "USA" msgstr "" #: mdkonline:76 msgid "South America" msgstr "" #: mdkonline:97 mdkonline:204 mdkonline:237 msgid "Next" msgstr "Naprej" #: mdkonline:98 msgid "Finish" msgstr "Končaj" #: mdkonline:99 mdkonline:536 msgid "Quit" msgstr "Izhod" #: mdkonline:100 mdkonline:205 mdkonline:239 mdkonline:241 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: mdkonline:102 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Računa MandrakeOnline še nimam in se želim " #: mdkonline:103 msgid "Subscribe" msgstr "Prijava" #: mdkonline:119 #, fuzzy msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Nadgradnje želim avtomatizirati" #: mdkonline:163 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Zapuščam čarovnika\n" #: mdkonline:251 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Pozor: brskalnik ni naveden" #: mdkonline:299 mdkonline:379 msgid "Connection problem" msgstr "Problemi pri povezavi" #: mdkonline:299 mdkonline:379 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Povezave z MandrakeOnline ni mogoče vspostaviti, poskusite kasneje" #: mdkonline:311 msgid "Wrong password" msgstr "Napačno geslo" #: mdkonline:311 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline." msgstr "" "Uporabniško ime ali geslo je bilo napačno.\n" "Poskusite oboje vtipkati ponovno ali pa ustvarite nov račun MandrakeOnline.\n" " Če želite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z MandrakeOnline." #: mdkonline:388 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "POzdravljeni v MandrakeOnline" #: mdkonline:389 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Pri tem koraku se predvideva da že imate račun MandrakeOnline [1].\n" "Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n" "(paketov, sestava strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n" "obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n" #: mdkonline:405 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake pravilo zasebosti" #: mdkonline:410 msgid "Authentification" msgstr "Prijava v sistem" #: mdkonline:411 msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:" msgstr "Vnesite vaše MandrakeOnline uporabniško ime in geslo:" #: mdkonline:413 msgid "Login:" msgstr "Uporabnik:" #: mdkonline:413 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: mdkonline:417 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Pošiljanje vaših nastavitev" #: mdkonline:418 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Da boste lahko uporabljali MandrakeOnline storitve,\n" "bomo shranili vaše nastavitve.\n" "\n" "Čarovnik bo zdaj poslal nalednje informacije MandrakeSoft-u:\n" "1) zbirko vseh paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n" "2) podatke o vaši strojni opremi.\n" "\n" "Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n" "prosim pritisnite 'Prekliči'. S pritiskom na 'Naprej', nam dovolite da vas " "obveščamo\n" "o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo osebnih email " "sporočil.\n" "Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju podpornih storitev na\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Nenazadnje, dodelljen ti bo elektronski naslov s tvojim uporabniškimimenom" "\\@mandrakeonline.net. " #: mdkonline:425 msgid "Error while sending informations" msgstr "Napaka pri pošiljanju informacij" #: mdkonline:426 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Med pošiljanjem vaših osebnih nastavitev se je pojavila napaka.\n" "\n" "Pritisnite naprej, če želite poskusiti poslati nastavitve še enkrat." #: mdkonline:432 msgid "Finished" msgstr "Končano" #: mdkonline:433 msgid "Your upload was successful!" msgstr "" #: mdkonline:433 #, fuzzy msgid "" "From now you will receive on security\n" "and updates announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Pošiljanje je bilo uspešno!\n" "Od zdaj naprej boš prejemal varnostna\n" "druga obvestila o nadgrajevanju zahvaljujoč MandrakeOnline." #: mdkonline:433 msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates." msgstr "" #: mdkonline:433 msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" #: mdkonline:437 #, fuzzy msgid "automated Upgrades" msgstr "Nadgradnje želim avtomatizirati" #: mdkonline:443 msgid "I want this (local) user to get email alerts" msgstr "" #: mdkonline:448 msgid "Choose your geographical location" msgstr "" #: mdkonline:479 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "" #: mdkonline:511 msgid "OK" msgstr "V redu" #: mdkonline:517 mdkonline:543 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:532 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: mdkonline:541 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Res hočeš prekiniti MandrakeOnline?\n" "Če se hočeš vrnitni do čarovnika pritisni 'Prekliči',\n" "če pa hočeš zares končati pritisni 'Končaj'." #: mdkonline:545 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Resnično prekini? - MandrakeOnline" #: mdkonline:615 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:616 msgid "Welcome" msgstr "Pozdravljeni" #: mdkonline:640 msgid "Close" msgstr "Zapri"