# translation of mdkonline-sl.po to Slovenščina # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Alen Salamun , 2002. # Gregor Pirnaver , 2002, 2004. # Gregor Pirnaver , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-28 09:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 17:02+0200\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:66 msgid "No updates available for your system" msgstr "Za vaš sistem ni na voljo nobenih popravkov" #: ../mdkapplet:72 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Problemi z nastavitvami. Poženite \"Configure\" znova" #: ../mdkapplet:78 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "Sistem je zaposlen. Počakajte ..." #: ../mdkapplet:84 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "na voljo je %s paketov za obnovo" #: ../mdkapplet:90 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Storitev ni na voljo. Kliknite na \"nastavitve\"" #: ../mdkapplet:96 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Omrežje je nepovezano. Kliknite na \"nastavi omrežje\"" #: ../mdkapplet:102 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Storitev je onemogočena. Čakanje na plačilo ..." #: ../mdkapplet:106 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Poženi Mandrake Update" #: ../mdkapplet:107 msgid "Configuration" msgstr "Nastavitve" #: ../mdkapplet:108 msgid "Check Updates" msgstr "Preglej popravke" #: ../mdkapplet:109 msgid "Online WebSite" msgstr "Spletna stran na internetu" #: ../mdkapplet:110 msgid "Configure Network" msgstr "Nastavljanje omrežja" #: ../mdkapplet:111 msgid "Configure Now!" msgstr "Nastavi Zdaj!" #: ../mdkapplet:143 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Vstavek Mandrake za popravke" #: ../mdkapplet:151 msgid "Actions" msgstr "Dejanja" #: ../mdkapplet:153 msgid "Install updates" msgstr "Namesti popravke" #: ../mdkapplet:154 msgid "Configure" msgstr "Nastavi" #: ../mdkapplet:155 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:360 msgid "Available" msgstr "Na voljo" #: ../mdkapplet:155 msgid "Check updates" msgstr "Preglej popravke" #: ../mdkapplet:155 msgid "Checking ..." msgstr "Preverjanje ..." #: ../mdkapplet:155 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:360 msgid "Not Available" msgstr "Ni na voljo" #: ../mdkapplet:156 msgid "See logs" msgstr "Poglej dnevnike" #: ../mdkapplet:159 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../mdkapplet:162 msgid "Network Connection: " msgstr "Omrežne povezava: " #: ../mdkapplet:163 msgid "Down" msgstr "Nepovezana" #: ../mdkapplet:163 msgid "Up" msgstr "Povezana" #: ../mdkapplet:166 msgid "New Updates: " msgstr "Novi popravki: " #: ../mdkapplet:170 msgid "Last check: " msgstr "Zadnji pregled: " #: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:412 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: ../mdkapplet:198 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect se zaganja\n" #: ../mdkapplet:202 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Mdkupdate --applet se zaganja\n" #: ../mdkapplet:207 msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:215 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n" #: ../mdkapplet:217 msgid "Connecting to" msgstr "Povezovanje na" #: ../mdkapplet:239 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Preverjanje ... Popravki so na voljo\n" #: ../mdkapplet:243 msgid "Unknown state" msgstr "" #: ../mdkapplet:244 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Storitve na zvezi so onemogočene. Preverite stran MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:245 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Napačno geslo.\n" #: ../mdkapplet:246 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Napačno dejanje oz. gostitelj ali prijava.\n" #: ../mdkapplet:247 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:251 msgid "System is up to date\n" msgstr "Sistem je obnovljen\n" #: ../mdkapplet:339 msgid "No check" msgstr "Brez pregleda" #: ../mdkapplet:352 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Preverjam omrežje: izgleda onemogočeno\n" #: ../mdkapplet:355 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Preverjam nastavitveno datotkeko: Ne obstaja\n" #: ../mdkapplet:402 msgid "Logs" msgstr "Dnevniki" #: ../mdkapplet:418 msgid "Clear" msgstr "Briši" #: ../mdkapplet:444 msgid "About.." msgstr "O ..." #: ../mdkapplet:445 msgid "Quit" msgstr "Izhod" #: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "Spusti čarovnika" #: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "POzdravljeni v MandrakeOnline" #: ../mdkonline:101 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Pri tem koraku se predvideva da že imate račun MandrakeOnline.\n" "Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n" "(paketov, sestava strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n" "obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n" #: ../mdkonline:102 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Ustvari račun MandrakeOnline" #: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Računa MandrakeOnline še nimam in se želim " #: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "Prijava" #: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "Uporabniško ime:" #: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: ../mdkonline:110 msgid "Confirm Password:" msgstr "Potrdi geslo:" #: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "Poštni kontakt:" #: ../mdkonline:118 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux pravilo zasebosti" #: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "Prijava v sistem" #: ../mdkonline:125 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Vnesite vaše MandrakeOnline uporabniško ime in geslo ter ime računalnika:" #: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "Ime računalnika:" #: ../mdkonline:135 msgid "Send Configuration" msgstr "Pošlji nastavitve" #: ../mdkonline:136 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Da boste lahko uporabljali MandrakeOnline storitve,\n" "bomo shranili vaše nastavitve.\n" "\n" "Čarovnik bo zdaj poslal nalednje informacije Mandrakesoft-u:\n" "1) zbirko vseh paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n" "2) podatke o vaši strojni opremi.\n" "\n" "Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n" "prosim pritisnite 'Prekliči'. S pritiskom na 'Naprej', nam dovolite da vas " "obveščamo\n" "o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo osebnih email " "sporočil.\n" "Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju podpornih storitev na\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Nenazadnje, dodelljen ti bo elektronski naslov s tvojim " "uporabniškimimenom@mandrakeonline.net. " #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234 msgid "Finish" msgstr "Končaj" #: ../mdkonline:142 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Od zdaj naprej boš prejemal varnostna\n" "in druga obvestila o nadgrajevanju zahvaljujoč MandrakeOnline." #: ../mdkonline:142 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline ti omogoča, da avtomatiziraš nadgradnje.\n" "Program bo tekel redno v vašem sistemu čakajoč na nove nadgradnje\n" #: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Pošiljanje je bilo uspešno!" #: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "avtomatiziranje Nadgradnje" #: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "Država:" #: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: ../mdkonline:182 msgid "Please provide a login" msgstr "Prosim vpišite uporabniško ime" #: ../mdkonline:184 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Gesli se ne ujemata\n" " Prosim, poskusite znova\n" #: ../mdkonline:186 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Neveljaven poštni naslov!\n" #: ../mdkonline:198 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Berem nastavitve\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Sending configuration..." msgstr "Pošiljanje nastavitev ..." #: ../mdkonline:210 ../mdkonline:274 msgid "Connection problem" msgstr "Problemi pri povezavi" #: ../mdkonline:210 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" #: ../mdkonline:251 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Zapuščam čarovnika\n" #: ../mdkonline:274 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Povezovanje z MandrakeOnline je bilo neuspešno, prosim poskusite kasneje" #: ../mdkonline:286 msgid "Wrong password" msgstr "Napačno geslo" #: ../mdkonline:286 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Uporabniško ime ali geslo je bilo napačno.\n" " Poskusite oboje vtipkati ponovno ali pa ustvarite nov račun " "MandrakeOnline.\n" " Če želite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z " "MandrakeOnline.\n" " Zavedajte se, da morate vnesti tudi ime računalnika\n" " (samo črke so sprejete)" #: ../mdkupdate:53 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - izpiši to pomoč.\n" #: ../mdkupdate:59 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate se zažene samodejno.\n" #: ../mdkupdate:60 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - poženi MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:61 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --applet - Obnovi ključe\n" #~ msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "Poskus prijave na mandrakeonline.net\n" #~ msgid "Creation" #~ msgstr "Stvaritev" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "Uporabniško ime in geslo morata biti krajša od 12 znakov\n" #~ msgid "Special characters" #~ msgstr "Posebni znaki" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "Posebni znaki niso dovoljeni\n" #~ msgid "Empty fields" #~ msgstr "Prazna polja" #~ msgid "Please fill in all fields\n" #~ msgstr "Prosim izpolnite vsa polja\n" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Epoštni naslov" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "Epoštni naslov ni veljaven\n" #~ msgid "Account already exist\n" #~ msgstr "Račun že obstaja\n" #~ msgid "Change account" #~ msgstr "Spremeni račun" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Težava pri povezovanju na strežnik\n" #~ msgid "Server Problem" #~ msgstr "Strežniški problem" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Ni mogoče obnoviti paketov z mdkupdate medija.\n" #~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n" #~ msgstr "Odgovor strežnika MandrakeOnline\n" #~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n" #~ msgstr "Mandrake Update se zaganja\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Nadgradnje želim avtomatizirati"