# Pavol Cvengros , 2002. # Michal Holes , 2004,2005. # Tibor Pittich , 2002,2003,2004,2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-20 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:06+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Nastal problém v konfigurácii služby. Prosím skontrolujte log súbory a " "pošlite e-mail na support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Prosím čakajte, hľadajú sa dostupné balíky..." #: ../mdkapplet:109 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie pre váš systém" #: ../mdkapplet:115 #, fuzzy, c-format msgid "New bundles are available for your system" msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie pre váš systém" #: ../mdkapplet:121 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" "Služba nie je nakonfigurovaná. Prosím kliknite na \"Konfigurovať službu\"" #: ../mdkapplet:127 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Sieť je nedostupná. Prosím skontrolujte vašu sieť" #: ../mdkapplet:133 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Služba nie je aktivovaná. Prosím kliknite na \"Online web\"" #: ../mdkapplet:139 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Táto verzia nie je podporovaná (je príliš stará alebo je vo fáze vývoja)" #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" "Máte už nakonfigurovaný aspoň jeden zdroj s aktualizáciami, ale\n" "momentálne je zakázaný. Môžete spustiť editor zdrojov pre povolenie\n" "aspoň jedného (označiť v stĺpci Povolené?).\n" "\n" "Potom reštartujte %s." #: ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Inštalácia aktualizácií" #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Nastaviť službu" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Skontrolovať aktualizácie" #: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 #: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Prosím čakajte" #: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Skontrolovať aktualizácie" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online web" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Nastaviť sieť" #: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Nastaviť teraz!" #: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux aktualizačný applet" #: ../mdkapplet:236 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: ../mdkapplet:239 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Nastaviť" #: ../mdkapplet:243 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Nahliadnuť do logov" #: ../mdkapplet:246 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stav" #: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Sieťové pripojenia:" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Up" msgstr "Hore" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Down" msgstr "Dole" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Posledná kontrola:" #: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Meno počítača:" #: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Aktualizácie:" #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Spúšťanie drakconnect\n" #: ../mdkapplet:289 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online bude potrebné preinštalovať, znova nahrávam applet...." #: ../mdkapplet:297 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Spúšťanie MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Hľadanie nových aktualizácií...\n" #: ../mdkapplet:313 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Spájanie s" #: ../mdkapplet:330 #, fuzzy, c-format msgid "%s database locked" msgstr "urpmi databáza je uzamknutá" #: ../mdkapplet:341 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Hľadanie... K dispozícii sú aktualizácie\n" #: ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" #: ../mdkapplet:368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "nemôžem otvoriť rpmdb" #: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Vyskytla sa chyba" #: ../mdkapplet:387 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Vývojová verzia nie je podporovaná touto službou" #: ../mdkapplet:388 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Príliš stará verzia nie je podporovaná službou" #: ../mdkapplet:389 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Neznámy status" #: ../mdkapplet:390 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Online služby vypnuté. Kontaktujte stránku Mandriva Online\n" #: ../mdkapplet:391 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Zlé heslo.\n" #: ../mdkapplet:392 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Nesprávna akcia, hostiteľ alebo prihlasovacie údaje\n" #: ../mdkapplet:393 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Niečo s nastavením vašej siete nie je v poriadku (skontrolujte pripojenie " "firewall alebo nastavenie proxy)\n" #: ../mdkapplet:395 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" "Nastal problém pri pripájaní na server, prosím kontaktujte podporný tím" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Odpoveď zo servera Mandriva Online\n" #: ../mdkapplet:402 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný\n" #: ../mdkapplet:433 #, c-format msgid "No check" msgstr "Žiadna kontrola" #: ../mdkapplet:447 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Kontrolovanie konfiguračného súboru: Nebol nájdený\n" #: ../mdkapplet:450 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontrolovanie siete: zrejme je vypnutá\n" #: ../mdkapplet:493 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logy" #: ../mdkapplet:509 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Vyprázdniť" #: ../mdkapplet:535 #, c-format msgid "About..." msgstr "O.." #: ../mdkapplet:537 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkapplet:541 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../mdkapplet:553 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:561 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Spustiť po štarte" #: ../mdkapplet:563 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: ../mdkonline:58 #, c-format msgid "" "mdonline version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdonline verzia %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Tento softvér môže byť redistribuovaný podľa podmienok GNU GPL.\n" "\n" "použitie:\n" #: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- vypíše túto pomoc.\n" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" msgstr "" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:67 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:69 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Už mám vytvorený účet" #: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Chcem sa zaregistrovať" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mr." msgstr "Pán" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mrs." msgstr "Pani" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Ms." msgstr "Slečna" #: ../mdkonline:114 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Načítavanie konfigurácie\n" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Tento sprievodca vám pomôže pri nahrávaní vašej konfigurácie\n" "(balíky, hardvérová konfigurácia) do centrálnej databázy aby ste mohli\n" "byť informovaní o bezpečnostných aktualizáciách a zaujímavých balíkoch.\n" #: ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Vytváranie účtu a autorizácia" #: ../mdkonline:136 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Zadajte vaše prihlasovacie meno, heslo a názov počítača:" #: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "E-mailová adresa:" #: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "Country" msgstr "Krajina" #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../mdkonline:146 #, fuzzy, c-format msgid "Machine description:" msgstr "Meno počítača:" #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" msgstr "" #: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 #: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152 #: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../mdkonline:152 #, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "Meno tlačiarne môže byť 1 až 40 alfanumerických znakov" #: ../mdkonline:155 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Pripájanie sa na stránku Mandriva Online..." #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "Aby ste mohli mať úžitok zo služieb na Mandriva Online,\n" "je potrebné získanie vašej konfigurácie.\n" "\n" "Sprievodca teraz odošle nasledovné informácie do Mandriva-u:\n" "\n" "1) zoznam balíkov ktoré ste si nainštalovali\n" "\n" "2) vašu hardvérovú konfiguráciu\n" "\n" "Ak sa vám nepozdáva tento nápad alebo nevyžadujete používanie takýchto " "služieb\n" "kliknite na 'Zrušiť'. Kliknutím na 'Pokračovať' nám umožníte, aby sme vás " "informovali\n" "o bezpečnostných aktualizáciách a užitočných iných vylepšeniach pomocou\n" "personalizovaného emailu.\n" "Môžete tiež zúžitkovať rôzne zľavy pre platené podporné služby na\n" "www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Problém s pripojením" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Pri odosielaní súborov nastal problém, prosím skúste ešte raz" #: ../mdkonline:187 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Vytvoriť Mandriva Linux Online účet" #. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... #: ../mdkonline:192 #, c-format msgid "Greeting:" msgstr "Uvítanie:" #: ../mdkonline:193 #, c-format msgid "First name:" msgstr "Krstné meno:" #: ../mdkonline:194 #, c-format msgid "Last name:" msgstr "Priezvisko:" #: ../mdkonline:197 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Potvrdiť heslo:" #: ../mdkonline:204 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Heslá nie sú zhodné\n" " Skúste znova\n" #: ../mdkonline:208 #, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "Vyplňte prosím všetky polia" #: ../mdkonline:212 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Nekorektná emailová adresa!\n" #: ../mdkonline:217 #, c-format msgid "Creating account failed!" msgstr "" #: ../mdkonline:225 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Účet pre Mandriva Online bol úspešne vytvorený.\n" "Kliknite prosím na \"Ďalej\" pre overenie a nahratie vašej konfigurácie\n" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Zaslanie bolo úspešné!" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "Odteraz budete môcť vďaka Mandriva Online získavať oznámenia \n" "o bezpečnostných a funkčných aktualizáciách." #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandriva Online vám prináša možnosť ako vykonávať aktualizácie.\n" "Program môže bežať na vašom systéme a čakať na nové aktualizácie\n" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujeme" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "Váš Mandriva Online účet bol úspešne vytvorený\n" #: ../mdkonline:253 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Zaslanie nastavení bolo úspešné" #: ../mdkonline:254 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Nastal problém so zasielaním nastavenia" #: ../mdkonline:256 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" "Nebolo možné pripojiť sa na stránku mandrivaonline: nesprávne meno/heslo " "alebo nastavenie firewallu" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Security error" msgstr "Bezpečnostná chyba" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "Database error" msgstr "Chyba databázy" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Databáza na servery ohlásila chybu\n" "Skúste neskôr" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Registration error" msgstr "Chyba pri registrácii" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Niektoré údaje chýbajú" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password error" msgstr "Chyba v hesle" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Nesprávne heslo" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "Login error" msgstr "Chyba pri prihlásení" #: ../mdkonline.pm:211 #, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" "Emailová adresa ktorú ste zadali sa už používa\n" "Zadajte prosím inú\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "Email adresa ktorú ste zadali je neplatná alebo nepovolená" #: ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "" "Emailová adresa nebola zadaná\n" "Je potrebné aby ste ju zadali" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Chyba v obmedzení" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Prístup k databáze zakázaný" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "Service error" msgstr "Chyba služby" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Web služby Mandriva sú momentálne nedostupné\n" "Skúste neskôr, prosím" #: ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Heslo nesúhlasí" #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Web služby Mandriva sú momentálne pozastavené z dôvodu údržby\n" "Skúste neskôr, prosím" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Používateľ zakázaný" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "Používateľský účet je zakázaný pre Mandriva web služby" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Connection error" msgstr "Chyba spojenia" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "Web služby Mandriva nie sú dostupné" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate verzia %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Tento softvér môže byť redistribuovaný podľa podmienok GNU GPL.\n" "\n" "použitie:\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update spustený automaticky.\n" #: ../mdkupdate:76 #, c-format msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet\t\t- spustiť Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- spustiť špecifické skripty pre mnf.\n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- textová verzia Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:79 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:80 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:152 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" msgstr "" #: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:162 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" #: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Príprava..." #: ../mdkupdate:183 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" #: ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "" #: ../mdkupdate:261 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "Vyberte balíky ktoré chcete inštalovať a kliknite na Ok" #: ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Inštalujú sa balíky...\n" #: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nie je možné aktualizovať balíky z média update_source.\n" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "Systém je preťažený. Prosím čakajte ..." #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Zasielanie konfigurácie..." #~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" #~ msgstr "Nebezpečné spustenie: Táto metóda je dostpná iba cez https" #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "Neboj nájdený súbor %s. Spustite najprv mdkonline sprievodcu" #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" #~ "Mandriva Update sa nedokáže pripojiť, prosím skúste to neskôr znova." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Prihlasovacie meno:" #~ msgid "or" #~ msgstr "alebo" #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "nesprávne heslo:" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mandriva Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "Vaše prihlasovacie meno alebo heslo je nesprávne.\n" #~ " Predtým ako sa ich pokúsite zadať znova, mali by ste si vytvoriť účet na " #~ "Mandriva Online.\n" #~ " V opačnom prípade sa vráťte na prvý krok v pripojení k Mandriva Online.\n" #~ " Buďte si vedomí toho, že je potrebné zadať meno počítača \n" #~ " (akceptované sú iba abecedné znaky)" #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "Mail kontakt:" #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "Zadajte prosím prihlasovanie meno" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "Prihlasovacie meno a heslo by mali mať menej ako 12 znakov\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "Špeciálne znaky nie sú povolené\n" #~ msgid "Please fill in all fields\n" #~ msgstr "Vyplňte prosím všetky položky\n" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "Email adresa nie je platná\n" #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "Účet už existuje\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Problém s pripojením k serveru\n" #~ msgid "" #~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "Nastal problém pri pripájaní na server, prosím kontaktujte podporný tím"