# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2002.
# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002,2003,2004.
# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-23 17:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-06 02:06+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ../mdkapplet:63
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný"

#: ../mdkapplet:69
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Nastal problém v konfigurácii služby. Prosím skontrolujte log súbory a "
"pošlite e-mail na support@mandrakeonline.net"

#: ../mdkapplet:75
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Systém je zahltený. Prosím čakajte ..."

#: ../mdkapplet:81
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie pre váš systém"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Služba nie je nakonfigurovaná. Prosím kliknite na \"Konfigurovať službu\""

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Sieť je nedostupná. Prosím skontrolute vašu sieť"

#: ../mdkapplet:99
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Služba nie je aktivovaná. Prosím kliknite na \"Online Website\""

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Táto verzia nie je podporovaná (je príliš stará alebo je vo fáze vývoja)"

#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Inštalácia aktualizácií"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Nastaviť službu"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:227 ../mdkonline:89
#: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím čakajte"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online web sajty"

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastaviť sieť"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nastaviť teraz!"

#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:231
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Mandrakelinux aktualizačný applet"

#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"

#: ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastaviť"

#: ../mdkapplet:169
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Nahliadnuť do logov"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:377
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: ../mdkapplet:212
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Sieťové pripojenia:"

#: ../mdkapplet:212
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Hore"

#: ../mdkapplet:212
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Dole"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Posledná kontrola:"

#: ../mdkapplet:214 ../mdkonline:127
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Meno počítača:"

#: ../mdkapplet:215
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Aktualizácie:"

#: ../mdkapplet:219
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Spúšťanie drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:223
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Spúšťanie appletu mdkupdate\n"

#: ../mdkapplet:226
#, c-format
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandrakeonline bude potrebné preinštalovať, znova nahrávam applet...."

#: ../mdkapplet:237
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Hľadanie nových aktualizácií...\n"

#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Spájanie s"

#: ../mdkapplet:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandrakeonline server\n"
msgstr "Vítajte v Mandrakelinux Online"

#: ../mdkapplet:264
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Hľadanie... K dispozícii sú aktualizácie\n"

#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Vývojová verzia nie je podporovaná touto službou"

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Príliš stará verzia nie je podporovaná službou"

#: ../mdkapplet:271
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Neznámy status"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr "Online služby vypnuté. Kontaktujte stránku Mandrakeonline\n"

#: ../mdkapplet:273
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Zlé heslo.\n"

#: ../mdkapplet:274
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Nesprávna akcia, hostiteľ alebo prihlasovacie údaje\n"

#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Niečo s nastavením vašej siete nie je v poriadku (skontrolujte pripojenie "
"firewall alebo nastavenie proxy)\n"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný\n"

#: ../mdkapplet:319
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Žiadna kontrola"

#: ../mdkapplet:332
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontrolovanie siete: zrejme je vypnutá\n"

#: ../mdkapplet:335
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Kontrolovanie konfiguračného súboru: Nebol nájdený\n"

#: ../mdkapplet:367
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logy"

#: ../mdkapplet:383
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdniť"

#: ../mdkapplet:410
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O.."

#: ../mdkapplet:411
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Spustiť po štarte"

#: ../mdkapplet:413
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"

#: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106
#, c-format
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:55
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Už mám vytvorený účet"

#: ../mdkonline:56
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Chcem sa zaregistrovať"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Načítavanie konfigurácie\n"

#: ../mdkonline:93
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Zasielanie konfigurácie..."

#: ../mdkonline:109
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Tento sprievodca vám pomôže pri nahrávaní vašej konfigurácie\n"
"(balíky, hardverová konfigurácia) do centrálnej databázy aby ste mohli\n"
"byť informovaní o bezpečnostných aktualizáciách a zaujímavých balíkoch.\n"

#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Vytváranie účtu a autorizácia"

#: ../mdkonline:119
#, c-format
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr "Zadajte vaše prihlasovacie meno, heslo a názov počítača:"

#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Prihlasovacie meno:"

#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Connecting to Mandrakeonline website..."
msgstr "Pripájanie sa na sajt Mandrakeonline..."

#: ../mdkonline:139
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""
"Aby ste mohli mať úžitok zo služieb na Mandrakeonline,\n"
"je potrebné získanie vašej konfigurácie.\n"
"\n"
"Sprievodca teraz odošle nasledovné informácie do Mandrakesoft-u:\n"
"1) zoznam balíkov ktoré ste si nainštalovali\n"
"2) vašu hardvérovú konfiguráciu\n"
"\n"
"Ak sa vám nepozdáva tento nápad alebo nevyžadujete používanie takýchto "
"služieb\n"
"kliknite na 'Zrušiť'. Kliknutím na 'Pokračovať' nám umožníte, aby sme vás "
"informovali\n"
"o bezpečnostných aktualizáciách a užitočných iných vylepšeniach pomocou\n"
"personalizovaného emailu.\n"
"Môžete tiež zúžitkovať rôzne zľavy pre platené podporné služby na\n"
"www.mandrakeexpert.com."

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:129
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problém s pripojením"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "or"
msgstr "alebo"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "nesprávne heslo:"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Vaše prihlasovacie meno alebo heslo je nesprávne.\n"
" Predtým ako sa ich pokúsite zadať znova, mali by ste si vytvoriť účet na "
"Mandrakeonline.\n"
" V opačnom prípade sa vráťte na prvý krok v pripojení k Mandrakeonline.\n"
" Buďte si vedomí toho, že je potrebné zadať meno počítača \n"
" (akceptované sú iba abecedné znaky)"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Vytvoriť Mandrakelinux Online účet"

#: ../mdkonline:158
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potvrdiť heslo:"

#: ../mdkonline:159
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Mail kontakt:"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Heslá nie sú zhodné\n"
" Skúste znova\n"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Zadajte prosím prihlasovanie meno"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Nekorektná emailová adresa!\n"

#: ../mdkonline:169
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Účet pre Mandrakeonline bol úspešne vytvorený.\n"
"Kliknite prosím na \"Ďalej\" pre overenie a nahratie vašej konfigurácie\n"

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Zaslanie bolo úspešné!"

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"Odteraz budete môcť získavať oznámenia o bezpečnostných\n"
"a dunkčných aktualizáciách vďaka Mandrakeonline."

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline vám prináša možnosť ako vykonávať aktualizácie.\n"
"Program môže bežať na vašom systéme a čakať na nové aktualizácie\n"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Pri odosielaní súborov nastal problém, prosím skúste ešte raz"

#: ../mdkonline:186
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Krajina"

#: ../mdkonline:203
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"

#: ../mdkonline:203
#, c-format
msgid "Your Mandrakeonline account has been successfully configured\n"
msgstr "Váš Mandrakeonline účet bol úspešne vytvorený\n"

#: ../mdkonline:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Zaslanie bolo úspešné!"

#: ../mdkonline:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Načítavanie konfigurácie\n"

#: ../mdkonline:221
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to mandrakeonline website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Prihlasovacie meno a heslo by mali mať menej ako 12 znakov\n"

#: ../mdkonline.pm:67
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Špeciálne znaky nie sú povolené\n"

#: ../mdkonline.pm:68
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Vyplňte prosím všetky položky\n"

#: ../mdkonline.pm:69
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Email adresa nie je platná\n"

#: ../mdkonline.pm:70
#, c-format
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Účet už existuje\n"

#: ../mdkonline.pm:76
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Problém s pripojením k serveru\n"

#: ../mdkupdate:56
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate verzia %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"Tento softvér môže byť redistribuovaný podľa podmienok GNU GPL.\n"
"\n"
"použitie:\n"

#: ../mdkupdate:61
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - vypíše túto pomoc.\n"

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mandrakeupdate spustený automaticky.\n"

#: ../mdkupdate:63
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - spustiť Mandrakeupdate.\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr "Neboj nájdený súbor %s. Spustie najprv mdkonline sprievodcu"

#: ../mdkupdate:129
#, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "Mandrakeupdate sa nedokáže pripojiť, prosím skúste to neskôr znova."

#: ../mdkupdate:181
#, c-format
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Nie je možné aktualizovať balíky z média mdkupdate.\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support "
#~ "[at] mandrakeonline [dot] net"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrakeupdate nemohol nahrať diff súbory. Pošlite mail na support [at] "
#~ "mandrakeonline [dot] net"

#, fuzzy
#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Prosím čakajte"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Ďalšia"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušiť"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Späť"

#~ msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Nemám účet na Mandrakeonline, ale chcel by som sa zaregistrovať"

#~ msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
#~ msgstr "Bezpečnostná politika Mandrakelinux"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Authentikácia"

#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Odoslať konfiguráciu"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Dokončiť"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "automatické aktualizácie"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Krajina:"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Chyba"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Ukončovanie sprievodcu\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrakeonline nie je možné skontaktovať, prosím skúste to neskôr znova"

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Nesprávne heslo"

#~ msgid "  --update       - Update keys\n"
#~ msgstr "  --update       - Obnoviť kľúče\n"