# Pavol Cvengros , 2002. # Tibor Pittich , 2002,2003,2004. # Michal Holes , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-29 18:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-29 01:18+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../mdkapplet:61 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný" #: ../mdkapplet:67 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" "Nastal problém v konfigurácii služby. Prosím skontrolujte log súbory a " "pošlite e-mail na support@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:73 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Systém je zahltený. Prosím čakajte ..." #: ../mdkapplet:79 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie pre váš systém" #: ../mdkapplet:85 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" "Služba nie je nakonfigurovaná. Prosím kliknite na \"Konfigurovať službu\"" #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Sieť je nedostupná. Prosím skontrolute vašu sieť" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Služba nie je aktivovaná. Prosím kliknite na \"Online Website\"" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Táto verzia nie je podporovaná (je príliš stará alebo je vo fáze vývoja)" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Inštalácia aktualizácií" #: ../mdkapplet:109 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Nastaviť službu" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Skontrolovať aktualizácie" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online web sajty" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Nastaviť sieť" #: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Nastaviť teraz!" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Mandrakelinux aktualizačný applet" #: ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: ../mdkapplet:159 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Nastaviť" #: ../mdkapplet:160 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Skontrolovať aktualizácie" #: ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Nahliadnuť do logov" #: ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stav" #: ../mdkapplet:168 ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Sieťové pripojenia:" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Up" msgstr "Hore" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Down" msgstr "Dole" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Posledná kontrola:" #: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Aktualizácie:" #: ../mdkapplet:209 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Spúšťanie drakconnect\n" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Spúšťanie appletu mdkupdate\n" #: ../mdkapplet:217 #, c-format msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandrakeonline bude potrebné preinštalovať, znova nahrávam applet...." #: ../mdkapplet:225 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Hľadanie nových aktualizácií...\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Spájanie s" #: ../mdkapplet:250 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Hľadanie... K dispozícii sú aktualizácie\n" #: ../mdkapplet:254 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Vývojová verzia nie je podporovaná touto službou" #: ../mdkapplet:255 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Príliš stará verzia nie je podporovaná službou" #: ../mdkapplet:256 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Neznámy status" #: ../mdkapplet:257 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "Online služby vypnuté. Kontaktujte stránku Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:258 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Zlé heslo.\n" #: ../mdkapplet:259 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Nesprávna akcia, hostiteľ alebo prihlasovacie údaje\n" #: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Niečo s nastavením vašej siete nie je v poriadku (skontrolujte pripojenie " "firewall alebo nastavenie proxy)\n" #: ../mdkapplet:264 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný\n" #: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "No check" msgstr "Žiadna kontrola" #: ../mdkapplet:316 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontrolovanie siete: zrejme je vypnutá\n" #: ../mdkapplet:319 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Kontrolovanie konfiguračného súboru: Nebol nájdený\n" #: ../mdkapplet:353 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logy" #: ../mdkapplet:369 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Vyprázdniť" #: ../mdkapplet:396 #, c-format msgid "About..." msgstr "O.." #: ../mdkapplet:397 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Spustiť po štarte" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Next" msgstr "Ďalšia" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Späť" #: ../mdkonline:104 #, c-format msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Vítajte v Mandrakelinux Online" #: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:97 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Tento sprievodca vám pomôže pri nahrávaní vašej konfigurácie\n" "(balíky, hardverová konfigurácia) do centrálnej databázy aby ste mohli\n" "byť informovaní o bezpečnostných aktualizáciách a zaujímavých balíkoch.\n" #: ../mdkonline:106 ../mdkonline_tui:141 #, c-format msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Vytvoriť Mandrakelinux Online účet" #: ../mdkonline:108 #, fuzzy, c-format msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe" msgstr "Nemám konto na Mandrakeonline, ale chcem ho" #: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:113 ../mdkonline_tui:144 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Prihlasovacie meno:" #: ../mdkonline:113 ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:114 ../mdkonline_tui:145 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:146 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Potvrdiť heslo:" #: ../mdkonline:115 ../mdkonline_tui:147 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Mail kontakt:" #: ../mdkonline:122 #, c-format msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Bezpečnostná politika Mandrakelinux" #: ../mdkonline:128 #, c-format msgid "Authentification" msgstr "Authentikácia" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline_tui:107 #, c-format msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "Zadajte vaše prihlasovacie meno, heslo a názov počítača:" #: ../mdkonline:134 ../mdkonline_tui:115 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Meno počítača:" #: ../mdkonline:139 #, c-format msgid "Send Configuration" msgstr "Odoslať konfiguráciu" #: ../mdkonline:140 ../mdkonline_tui:127 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com." msgstr "" "Aby ste mohli mať úžitok zo služieb na Mandrakeonline,\n" "je potrebné získanie vašej konfigurácie.\n" "\n" "Sprievodca teraz odošle nasledovné informácie do Mandrakesoft-u:\n" "1) zoznam balíkov ktoré ste si nainštalovali\n" "2) vašu hardvérovú konfiguráciu\n" "\n" "Ak sa vám nepozdáva tento nápad alebo nevyžadujete používanie takýchto " "služieb\n" "kliknite na 'Zrušiť'. Kliknutím na 'Pokračovať' nám umožníte, aby sme vás " "informovali\n" "o bezpečnostných aktualizáciách a užitočných iných vylepšeniach pomocou\n" "personalizovaného emailu.\n" "Môžete tiež zúžitkovať rôzne zľavy pre platené podporné služby na\n" "www.mandrakeexpert.com." #: ../mdkonline:145 ../mdkonline:212 ../mdkonline:235 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Dokončiť" #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Zaslanie bolo úspešné!" #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "Odteraz budete môcť získavať oznámenia o bezpečnostných\n" "a dunkčných aktualizáciách vďaka Mandrakeonline." #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline vám prináša možnosť ako vykonávať aktualizácie.\n" "Program môže bežať na vašom systéme a čakať na nové aktualizácie\n" #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "automated Upgrades" msgstr "automatické aktualizácie" #: ../mdkonline:151 #, c-format msgid "Country:" msgstr "Krajina:" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../mdkonline:184 ../mdkonline_tui:151 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Zadajte prosím prihlasovanie meno" #: ../mdkonline:186 ../mdkonline_tui:151 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Heslá nie sú zhodné\n" " Skúste znova\n" #: ../mdkonline:188 ../mdkonline_tui:151 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Nekorektná emailová adresa!\n" #: ../mdkonline:200 ../mdkonline_tui:77 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Načítavanie konfigurácie\n" #: ../mdkonline:205 ../mdkonline_tui:81 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Zasielanie konfigurácie..." #: ../mdkonline:214 ../mdkonline:274 ../mdkonline_tui:129 ../mdkonline_tui:168 #: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Problém s pripojením" #: ../mdkonline:214 ../mdkonline_tui:168 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Pri odosielaní súborov nastal problém, prosím skúste ešte raz" #: ../mdkonline:252 #, c-format msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Ukončovanie sprievodcu\n" #: ../mdkonline:274 #, c-format msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Mandrakeonline nie je možné skontaktovať, prosím skúste to neskôr znova" #: ../mdkonline:286 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Nesprávne heslo" #: ../mdkonline:286 ../mdkonline_tui:129 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Vaše prihlasovacie meno alebo heslo je nesprávne.\n" " Predtým ako sa ich pokúsite zadať znova, mali by ste si vytvoriť účet na " "Mandrakeonline.\n" " V opačnom prípade sa vráťte na prvý krok v pripojení k Mandrakeonline.\n" " Buďte si vedomí toho, že je potrebné zadať meno počítača \n" " (akceptované sú iba abecedné znaky)" #: ../mdkonline.pm:55 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Prihlasovacie meno a heslo by mali mať menej ako 12 znakov\n" #: ../mdkonline.pm:56 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Špeciálne znaky nie sú povolené\n" #: ../mdkonline.pm:57 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Vyplňte prosím všetky položky\n" #: ../mdkonline.pm:58 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "Email adresa nie je platná\n" #: ../mdkonline.pm:59 #, c-format msgid "Account already exist\n" msgstr "Účet už existuje\n" #: ../mdkonline.pm:65 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problém s pripojením k serveru\n" #: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:94 #, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #: ../mdkonline_tui:48 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Už mám vytvorený účet" #: ../mdkonline_tui:49 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Chcem sa zaregistrovať" #: ../mdkonline_tui:77 ../mdkonline_tui:81 ../mdkonline_tui:119 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Prosím čakajte" #: ../mdkonline_tui:102 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Vytváranie účtu a autorizácia" #: ../mdkonline_tui:119 #, c-format msgid "Connecting to Mandrakeonline website..." msgstr "Pripájanie sa na sajt Mandrakeonline..." #: ../mdkonline_tui:129 #, c-format msgid "or" msgstr "alebo" #: ../mdkonline_tui:129 #, c-format msgid "wrong password:" msgstr "nesprávne heslo:" #: ../mdkonline_tui:157 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Účet pre Mandrakeonline bol úspešne vytvorený.\n" "Kliknite prosím na \"Ďalej\" pre overenie a nahratie vašej konfigurácie\n" #: ../mdkonline_tui:174 #, c-format msgid "Country" msgstr "Krajina" #: ../mdkupdate:50 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate verzia %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "Tento softvér môže byť redistribuovaný podľa podmienok GNU GPL.\n" "\n" "použitie:\n" #: ../mdkupdate:55 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - vypíše túto pomoc.\n" #: ../mdkupdate:56 #, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate spustený automaticky.\n" #: ../mdkupdate:57 #, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - spustiť Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:58 #, c-format msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Obnoviť kľúče\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Neboj nájdený súbor %s. Spustie najprv mdkonline sprievodcu" #: ../mdkupdate:124 #, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandrakeupdate sa nedokáže pripojiť, prosím skúste to neskôr znova." #: ../mdkupdate:173 #, c-format msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Nie je možné aktualizovať balíky z média mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "" "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] " "mandrakeonline [dot] net" msgstr "" "Mandrakeupdate nemohol nahrať diff súbory. Pošlite mail na support [at] " "mandrakeonline [dot] net" #~ msgid "Skip Wizard" #~ msgstr "Prerušiť sprievodcu" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Prihlásiť"