# translation of mdkonline-sc.po to Sardu
# translation of Mandrakeonline to Sardu
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Antonio Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2004.
# Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-sc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-23 17:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-25 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Sardu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../mdkapplet:63
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Su sistema est ajorronau"

#: ../mdkapplet:69
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Probrema de assètiu de serbìtziu. Controlla is log e manda una missada a "
"support@mandrakeonline.net"

#: ../mdkapplet:75
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Su sistema est arrocau. Abeta ..."

#: ../mdkapplet:81
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Ajorronus a disposta po su sistema tuu"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Serbìtziu no assetiau. Craca \"Assètia su Serbìtziu\""

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "S'arretza no andat. Assètia s'arretza tua."

#: ../mdkapplet:99
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Serbìtziu no abivau. Craca \"Jassus Online\""

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Release no suportada (release tropu beça, o release de sboddiamentu)"

#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Aposenta is ajorronus"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Assètia su serbìtziu"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Controlla is Ajorronus"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:227 ../mdkonline:89
#: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Controlla is Annous"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Jassu online"

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Assètia Arretza"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Assètia Imoi!"

#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:231
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Applet Mandrakelinux Updates"

#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Fainas"

#: ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Assètia"

#: ../mdkapplet:169
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Càstia is logs"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stadu"

#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:377
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Serra"

#: ../mdkapplet:212
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Acàpiu a s'Arretza: "

#: ../mdkapplet:212
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Andat"

#: ../mdkapplet:212
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "No andat"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Ùrtimu controllu: "

#: ../mdkapplet:214 ../mdkonline:127
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nòmini màkina:"

#: ../mdkapplet:215
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Annous:"

#: ../mdkapplet:219
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Seu lancendi drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:223
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Seu lancedi mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:226
#, c-format
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandrakeonline parit torrau a aposentai, càrrigu torra sa applet ...."

#: ../mdkapplet:237
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Seu carculendi atrus annous...\n"

#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Seu acapiendi"

#: ../mdkapplet:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandrakeonline server\n"
msgstr "Beni beniu in Mandrakeonline"

#: ../mdkapplet:264
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Seu controllendi... Disponeus de annous\n"

#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Release de sboddiamentu no suportada de su serbìtziu"

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Release tropu beça no suportada de su serbìtziu"

#: ../mdkapplet:271
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Stadu disconnotu"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr "Serbìtziu online disabilisau. Cuntata su jassu Mandrakeonline\n"

#: ../mdkapplet:273
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Password sballiada.\n"

#: ../mdkapplet:274
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Faina o host o login sballiau.\n"

#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Calincuna cosa est sballiada is s'assètiu arretza tuu (controlla s'assètiu "
"de route, de su firewall o de su proxy)\n"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Su sistema est ajorronau\n"

#: ../mdkapplet:319
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Nisçunu controllu"

#: ../mdkapplet:332
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Seu controllendi s'arretza: parit disabilisada\n"

#: ../mdkapplet:335
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Seu controllendi su config file: no ddui at\n"

#: ../mdkapplet:367
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#: ../mdkapplet:383
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Pulli"

#: ../mdkapplet:410
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Apitzus de..."

#: ../mdkapplet:411
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lança sempri a s' alluidura"

#: ../mdkapplet:413
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Bessi"

#: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Beni beniu in Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:55
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""

#: ../mdkonline:56
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Seu ligendi s' assètiu\n"

#: ../mdkonline:93
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Seu mandendi s' assètiu..."

#: ../mdkonline:109
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Custu t'at' ajudai a carrigai s'assètiu de sistema tuu\n"
"(pakitus e assètiu màkina) in d-unu database centralisau po ti podi\n"
"apoderai informau de is annous de siguresa e de mellorias utilosas.\n"

#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""

#: ../mdkonline:119
#, c-format
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr "Intra su login e password tuus Mandrakeonline e su nòmini màkina:"

#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: ../mdkonline:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandrakeonline website..."
msgstr "Beni beniu in Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:139
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""
"Po podi benefitziai de is serbìtzius de Mandrakeonline,\n"
"megaus a carrigai s'assetiu de su sistema tuu.\n"
"\n"
"Su Wizard imoi at a mandai a Mandrakesoft is informadas ki sighint:\n"
"1) sa lista de is pakitus ki as aposentau in su sistema,\n"
"2) s'assètiu hardware cosa tua.\n"
"\n"
"Ki s'idea no ti praxit ono bolis benefitziai de su serbìtziu,\n"
"po prexeri, craca 'Annudda'. Crakendi 'Sighi', permitis a nosu de ti "
"apoderai informau\n"
" apitzus de annous de siguresa e utilosus via email.\n"
"In prus, benefìtzias de su serbìtziu de ajudu scontau in\n"
"www.mandrakeexpert.com."

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:129
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Probrema de acàpiu"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "or"
msgstr ""

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "Password sballiada:"

#: ../mdkonline:141
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Su login o sa password fiant sballiaus.\n"
" O ddus depis torrai a-i scriri, o depis creai unu account in "
"Mandrakeonline.\n"
" In sa segundu sorti, torra a su primu passu po t'acapiai a Mandrakeonline.\n"
" Atentu, ca depis donai unu nòmini màkina \n"
" (funt permìtias lìteras feti)"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Crea unu Account Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:158
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Cunfirma sa Password:"

#: ../mdkonline:159
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Cuntatu de Posta:"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Sa password no cuncordat\n"
"Po prexeri, torra a provai\n"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Po prexeri, intra unu login"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "No est bivimentu email bonu!\n"

#: ../mdkonline:169
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "S' upload est acabau beni!"

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"De imoi as' arriciri noas apitzus de siguresa e annous, \n"
"gràtzias a Mandrakeonline."

#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline ti donat de podi automatisai is annous tuus.\n"
"Unu programa at a girai in su sistema, abetendi annous\n"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Probrema carrighendi is file, torra a provai"

#: ../mdkonline:186
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Stadu"

#: ../mdkonline:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Manda s'assètiu"

#: ../mdkonline:203
#, c-format
msgid "Your Mandrakeonline account has been successfully configured\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "S' upload est acabau beni!"

#: ../mdkonline:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Seu ligendi s' assètiu\n"

#: ../mdkonline:221
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to mandrakeonline website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:67
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:68
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:69
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:70
#, c-format
msgid "Account already exist\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:76
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Probrema de acàpiu a su server \n"

#: ../mdkupdate:56
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versioni %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"Custu est free software e podit essi spainau a norma de sa GNU GPL.\n"
"\n"
"impreu:\n"

#: ../mdkupdate:61
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - imprenta custa missada de ajudu.\n"

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mandrakeupdate lançau in automàtigu.\n"

#: ../mdkupdate:63
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - lança Mandrakeupdate.\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
"No apu pòtziu cuntatai Mandrakeonline, po prexeri, torra a provai prus a "
"tradu"

#: ../mdkupdate:181
#, c-format
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr ""

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sighit"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annudda"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Pretzedenti"

#, fuzzy
#~ msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe"
#~ msgstr "No tenju unu account Mandrakeonline e ddu bollu "

#~ msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
#~ msgstr "Mandrakelinux Privacy Policy"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Autèntiga"

#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Manda s'assètiu"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Acabau"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "Annous automàtigus"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Stadu:"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Faddina"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Seu bessendi de su Wizard\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr ""
#~ "No apu pòtziu cuntatai Mandrakeonline, po prexeri, torra a provai prus a "
#~ "tradu"

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Password sballiada"

#~ msgid "  --update       - Update keys\n"
#~ msgstr "  --update       - Ajorrona is crais\n"

#~ msgid "Skip Wizard"
#~ msgstr "Lassa a perdi su Wizard"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Sutascriri"