# Russian translation for MDKOnline # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft. # Pavel Maryanov , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-16 22:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-25 20:23+0200\n" "Last-Translator: Alice Lafox \n" "Language-Team: russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../mdkonline:85 msgid "Skip Wizard" msgstr "" #: ../mdkonline:99 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Добро пожаловать в MandrakeOnline" #: ../mdkonline:100 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "На этом шаге Вам предлагается получить учетную запись в MandrakeOnline.\n" "Этот ассистент поможет вам загрузить вашу конфигурацию \n" "(пакеты, конфигурацию оборудования) в центральную базу данных для того, \n" "чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n" "и полезных апгрейдов.\n" #: ../mdkonline:101 #, fuzzy msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Добро пожаловать в MandrakeOnline" #: ../mdkonline:103 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "У меня нет учетной записи MandrakeOnline и я хочу ее получить" #: ../mdkonline:103 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: ../mdkonline:107 ../mdkonline:127 msgid "Login:" msgstr "Логин:" #: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../mdkonline:109 #, fuzzy msgid "Confirm Password:" msgstr "Пароль:" #: ../mdkonline:110 msgid "Mail contact:" msgstr "" #: ../mdkonline:117 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Политика безопасности Mandrake" #: ../mdkonline:123 msgid "Authentification" msgstr "" #: ../mdkonline:124 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Введите свой MandrakeOnline логин, пароль и имя машины:" #: ../mdkonline:129 msgid "Machine name:" msgstr "Имя машины:" #: ../mdkonline:135 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Для того, чтобы извлекать пользу из служб MandrakeOnline, \n" "мы рекомендуем закачать вашу конфигурацию.\n" "\n" "Сейчас Мастер отправит следующую информацию в MandrakeSoft:\n" "1) список пакетов, установленных вами в системе,2) конфигурацию вашего " "оборудования.\n" "\n" "Если вас не устраивает эта идея или вы не хотите извлекать пользу \n" "из этой службы, \n" "пожалуйста, нажмите на 'Отмену'. Нажимая на 'Дальше', вы разрешаете нам " "держать вас в курсе последних событий\n" "об обновлениях по безопасности и полезных апргейдах посредством отправки " "личных сообщений по e-mail.\n" "Кроме того, вы получаете скидку при расплате в службе поддержки на\n" " www.mandrakeexpert.com.\n" "И, наконец, вам будет предоставлен почтовый ящик с вашим именем\n" " на @mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:141 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "С этого момента вы будете получать уведомления\n" "по безопасности и обновлениям, благодаря MandrakeOnline." #: ../mdkonline:141 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline предлагает вам возможность автоматизировать обновления.\n" "Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых " "обновлений\n" #: ../mdkonline:141 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Закачка произведена успешно!" #: ../mdkonline:142 msgid "automated Upgrades" msgstr "автоматизированные апгрейды" #: ../mdkonline:144 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Да, я хочу автоматически получать обновления" #: ../mdkonline:147 msgid "Country:" msgstr "" #: ../mdkonline:172 msgid "Creation" msgstr "" #: ../mdkonline:172 msgid "Login and Password should be < 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline:173 msgid "Special Characters" msgstr "" #: ../mdkonline:173 msgid "Special Characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline:174 msgid "Empty Fields" msgstr "" #: ../mdkonline:174 msgid "Please fill up all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline:175 msgid "Email" msgstr "" #: ../mdkonline:175 msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline:176 msgid "Account already exist\n" msgstr "" #: ../mdkonline:176 msgid "Change account" msgstr "" #: ../mdkonline:181 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "" #: ../mdkonline:181 msgid "Server Problem" msgstr "" #: ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 ../mdkonline:190 msgid "Error" msgstr "" #: ../mdkonline:186 msgid "Please provide a login" msgstr "" #: ../mdkonline:188 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" #: ../mdkonline:190 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "" #: ../mdkonline:210 msgid "Finish" msgstr "Завершить" #: ../mdkonline:227 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Завершения работы мастера\n" #: ../mdkonline:252 #, fuzzy msgid "Connecting ...\n" msgstr "Проблема соединения" #: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327 ../mdkupdate:169 msgid "Connection problem" msgstr "Проблема соединения" #: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327 #, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeUpdate не может связаться с сайтом, попытаемся снова." #: ../mdkonline:273 msgid "Wrong password" msgstr "Неверный пароль" #: ../mdkonline:273 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ваш логин или пароль были неверны.\n" "Или вы должны ввести его снова, или вам необходимо создать учетную запись в " "MandrakeOnline.\n" " В последнем случае вернитесь назад к первому шагу для соединения с " "MandrakeOnline.\n" " Обратите внимание, что вы также должны указать имя машины \n" " (допускаются только буквенные символы)" #: ../mdkonline:300 msgid "Sending configuration..." msgstr "" #: ../mdkonline:335 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Чтение конфигурации\n" #: ../mdkupdate:43 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версия %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" #: ../mdkupdate:48 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - вывести это справочное сообщение.\n" #: ../mdkupdate:49 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - использовать только безопасные накопители.\n" #: ../mdkupdate:50 msgid " --update - update all information.\n" msgstr " --update - обновить всю информацию.\n" #: ../mdkupdate:51 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - подробный режим.\n" #: ../mdkupdate:169 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "MandrakeUpdate не может связаться с сайтом, попытаемся снова." #: ../mdkupdate:196 msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "" "При возникновении любой проблемы отправляйте e-mail \n" "на support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate:196 msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" "Вам необходимо иметь учетную запись в MandrakeOnline или \n" "обновить вашу подписку." #: ../mdkupdate:196 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Ваш логин или пароль возможно неверны" #: ../mdkupdate:208 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" msgstr "Невозможно создать носитель mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate:210 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Невозможно обновить пакеты с носителя mdkupdate.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Африка" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Азия" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Австралия" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Европа" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Северная Америка" #~ msgid "South America" #~ msgstr "ЮАР" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Дальше" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Выход" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Назад" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Предупреждение: Не указан броузер" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Отправление вашей конфигурации" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Ошибка при отправлении информации" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Произошла ошибка при отправке вашей личной информации.\n" #~ "\n" #~ "Нажмите Дальше, чтобы попытаться снова отправить вашу конфигурацию." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Завершено" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Выберите ваше географическое расположение" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отмена" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Вы действительно хотите прервать MandrakeOnline?\n" #~ "Чтобы вернуться в Мастер, нажмите на 'Отмену',\n" #~ "чтобы действительно выйти из него, нажмите 'Выход'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Действительно прервать? - MandrakeOnline" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Закрыть"