# Russian translation for MDKOnline # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft. # Pavel Maryanov , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-01 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 16:02+0100\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../mdkonline_.c:71 msgid "Africa" msgstr "Африка" #: ../mdkonline_.c:72 msgid "Asia" msgstr "Азия" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Europe" msgstr "Европа" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "North America" msgstr "Северная Америка" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "South America" msgstr "ЮАР" #: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249 msgid "Next" msgstr "Дальше" #: ../mdkonline_.c:97 msgid "Finish" msgstr "Завершить" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:540 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../mdkonline_.c:99 ../mdkonline_.c:217 ../mdkonline_.c:251 #: ../mdkonline_.c:253 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../mdkonline_.c:101 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "У меня нет учетной записи MandrakeOnline и я хочу ее получить" #: ../mdkonline_.c:102 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: ../mdkonline_.c:118 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Да, я хочу автоматически получать обновления" #: ../mdkonline_.c:166 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Завершения работы мастера\n" #: ../mdkonline_.c:263 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Предупреждение: Не указан броузер" #: ../mdkonline_.c:290 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Соединение...\n" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 ../mdkupdate_.c:83 msgid "Connection problem" msgstr "Проблема соединения" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Связь MandrakeOnline не может быть установлена, пожалуйста попробуйте позже" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "Wrong password" msgstr "Неверный пароль" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ваш логин или пароль были неверны.\n" "Или вы должны ввести его снова, или вам необходимо создать учетную запись в " "MandrakeOnline.\n" " В последнем случае вернитесь назад к первому шагу для соединения с " "MandrakeOnline.\n" " Обратите внимание, что вы также должны указать имя машины \n" " (допускаются только буквенные символы)" #: ../mdkonline_.c:369 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Добро пожаловать в MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:370 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "На этом шаге Вам предлагается получить учетную запись в MandrakeOnline.\n" "Этот ассистент поможет вам загрузить вашу конфигурацию \n" "(пакеты, конфигурацию оборудования) в центральную базу данных для того, \n" "чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n" "и полезных апгрейдов.\n" #: ../mdkonline_.c:387 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Политика безопасности Mandrake" #: ../mdkonline_.c:392 msgid "Authentification" msgstr "Аутентификация" #: ../mdkonline_.c:393 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Введите свой MandrakeOnline логин, пароль и имя машины:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Login:" msgstr "Логин:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Machine name:" msgstr "Имя машины:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Отправление вашей конфигурации" #: ../mdkonline_.c:401 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Для того, чтобы извлекать пользу из служб MandrakeOnline, \n" "мы рекомендуем закачать вашу конфигурацию.\n" "\n" "Сейчас Мастер отправит следующую информацию в MandrakeSoft:\n" "1) список пакетов, установленных вами в системе,2) конфигурацию вашего " "оборудования.\n" "\n" "Если вас не устраивает эта идея или вы не хотите извлекать пользу \n" "из этой службы, \n" "пожалуйста, нажмите на 'Отмену'. Нажимая на 'Дальше', вы разрешаете нам " "держать вас в курсе последних событий\n" "об обновлениях по безопасности и полезных апргейдах посредством отправки " "личных сообщений по e-mail.\n" "Кроме того, вы получаете скидку при расплате в службе поддержки на\n" " www.mandrakeexpert.com.\n" "И, наконец, вам будет предоставлен почтовый ящик с вашим именем\n" " на @mandrakeonline.net." #: ../mdkonline_.c:409 msgid "Error while sending informations" msgstr "Ошибка при отправлении информации" #: ../mdkonline_.c:410 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Произошла ошибка при отправке вашей личной информации.\n" "\n" "Нажмите Дальше, чтобы попытаться снова отправить вашу конфигурацию." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Finished" msgstr "Завершено" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "С этого момента вы будете получать уведомления\n" "по безопасности и обновлениям, благодаря MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline предлагает вам возможность автоматизировать обновления.\n" "Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых " "обновлений\n" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Закачка произведена успешно!" #: ../mdkonline_.c:422 msgid "automated Upgrades" msgstr "автоматизированные апгрейды" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Выберите ваше географическое расположение" #: ../mdkonline_.c:447 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Чтение конфигурации\n" #: ../mdkonline_.c:474 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "невозможно открыть этот файл для чтения: %s" #: ../mdkonline_.c:515 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mdkonline_.c:521 ../mdkonline_.c:547 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-cronyx-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:536 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../mdkonline_.c:545 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Вы действительно хотите прервать MandrakeOnline?\n" "Чтобы вернуться в Мастер, нажмите на 'Отмену',\n" "чтобы действительно выйти из него, нажмите 'Выход'." #: ../mdkonline_.c:549 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Действительно прервать? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:624 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-cronyx-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:625 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" #: ../mdkonline_.c:649 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../mdkupdate_.c:49 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версия %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" #: ../mdkupdate_.c:54 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - вывести это справочное сообщение.\n" #: ../mdkupdate_.c:55 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - использовать только безопасные накопители.\n" #: ../mdkupdate_.c:56 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - многословный режим.\n" #: ../mdkupdate_.c:83 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" msgstr "MandrakeUpdate не может связаться с сайтом, попытаемся снова" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "For any problem send mail to support\\@mandrakeonline.net\n" msgstr "" "С любыми проблемами отправляйте письма \n" "на support\\@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" msgstr "" "Вам понадобится получить учетную запись в MandrakeOnline или \n" "обновить вашу подписку" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Ваш логин или пароль возможно неверны" #: ../mdkupdate_.c:122 msgid "wget is missing\n" msgstr "отсутствует wget\n" #~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых " #~ "обновлений\n" #~ msgid "mdkupdate version %s" #~ msgstr "mdkupdate врсия %s" #~ msgid ") . _(" #~ msgstr ") . _(" #~ msgid ", $VERSION );" #~ msgstr ", $VERSION );" #~ msgid "/root/.mdkupdate" #~ msgstr "/root/.mdkupdate" #~ msgid "/root/rpm_qa_installed_before" #~ msgstr "/root/rpm_qa_installed_before" #~ msgid "USA" #~ msgstr "США"