# Перевод сообщений mdkonline-ru.po на Russian # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft. # Pavel Maryanov , 2002, 2004. # Alice Lafox , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-13 22:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-09 09:14+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../mdkapplet:56 msgid "No updates available for your system" msgstr "Для вашей системы нет доступных обновлений" #: ../mdkapplet:62 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Проблемы с конфигурацией. Запустите \"настройку\" еще раз" #: ../mdkapplet:68 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "Система занята. Ждите ..." #: ../mdkapplet:74 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s пакетов доступно для обновления" #: ../mdkapplet:80 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Служба не доступна. Зайдите в \"конфигурацию\"" #: ../mdkapplet:86 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Сеть не доступна. Проверьте \"настройки сети\"" #: ../mdkapplet:92 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Служба дезактивирована. Ожидается оплата..." #: ../mdkapplet:96 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Запустить Mandrake Update" #: ../mdkapplet:97 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../mdkapplet:98 msgid "Check Updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../mdkapplet:99 msgid "Online WebSite" msgstr "Онлайновый веб-сайт" #: ../mdkapplet:100 msgid "Configure Network" msgstr "Настроить сеть" #: ../mdkapplet:101 msgid "Configure Now!" msgstr "Настроить сейчас!" #: ../mdkapplet:133 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Апплет Mandrake Updates" #: ../mdkapplet:141 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../mdkapplet:143 msgid "Install updates" msgstr "Установить обновления" #: ../mdkapplet:144 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Available" msgstr "Доступны" #: ../mdkapplet:145 msgid "Check updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../mdkapplet:145 msgid "Checking ..." msgstr "Выполняется проверка..." #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Not Available" msgstr "Не доступны" #: ../mdkapplet:146 msgid "See logs" msgstr "Просмотр журнала" #: ../mdkapplet:149 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../mdkapplet:152 msgid "Network Connection: " msgstr "Сетевое подключение: " #: ../mdkapplet:153 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: ../mdkapplet:153 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: ../mdkapplet:156 msgid "New Updates: " msgstr "Новые обновления: " #: ../mdkapplet:160 msgid "Last check: " msgstr "Последняя проверка: " #: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:384 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../mdkapplet:178 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Запускается drakconnect\n" #: ../mdkapplet:179 msgid "Launching MandrakeUpdate\n" msgstr "Запускается MandrakeUpdate\n" #: ../mdkapplet:180 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Запускается mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:188 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Вычисляются новые обновления...\n" #: ../mdkapplet:195 msgid "Connecting to" msgstr "Выполняется подключение к" #: ../mdkapplet:199 msgid "Response from MandrakeOnline server\n" msgstr "Ответ от сервера MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:215 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Выполняется проверка... Обновления доступны\n" #: ../mdkapplet:219 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Онлайновые службы отключены. Зайдите на сайт MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:220 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Неверный пароль.\n" #: ../mdkapplet:221 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Неверное действие, хост или логин.\n" #: ../mdkapplet:225 msgid "System is up to date\n" msgstr "Системе не требуются обновления\n" #: ../mdkapplet:313 msgid "No check" msgstr "Без проверок" #: ../mdkapplet:326 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Проверка сети: похоже отключена\n" #: ../mdkapplet:329 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Проверка файла config: Отсутствует\n" #: ../mdkapplet:374 msgid "Logs" msgstr "Логи" #: ../mdkapplet:390 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: ../mdkapplet:416 msgid "About.." msgstr "О программе..." #: ../mdkapplet:417 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../mdkapplet:444 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "Выполняется попытка подключения к mandrakeonline.net\n" #: ../mdkonline:95 msgid "Skip Wizard" msgstr "Пропустить Мастер" #: ../mdkonline:109 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Добро пожаловать в MandrakeOnline" #: ../mdkonline:110 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "На этом шаге Вам предлагается получить учетную запись в MandrakeOnline.\n" "Этот ассистент поможет вам загрузить вашу конфигурацию \n" "(пакеты, конфигурацию оборудования) в центральную базу данных для того, \n" "чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n" "и полезных апгрейдов.\n" #: ../mdkonline:111 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Создать учетную запись MandrakeOnline" #: ../mdkonline:113 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "У меня нет учетной записи MandrakeOnline и я хочу ее получить" #: ../mdkonline:113 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: ../mdkonline:117 ../mdkonline:137 msgid "Login:" msgstr "Логин:" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../mdkonline:119 msgid "Confirm Password:" msgstr "Подтвердить пароль:" #: ../mdkonline:120 msgid "Mail contact:" msgstr "Почтовый контакт:" #: ../mdkonline:127 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Политика безопасности Mandrakelinux" #: ../mdkonline:133 msgid "Authentification" msgstr "Аутентификация" #: ../mdkonline:134 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Введите свои логин MandrakeOnline, пароль и имя машины:" #: ../mdkonline:139 msgid "Machine name:" msgstr "Имя машины:" #: ../mdkonline:144 msgid "Send Configuration" msgstr "Отправить конфигурацию" #: ../mdkonline:145 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Для того, чтобы извлекать пользу из служб MandrakeOnline, \n" "мы рекомендуем закачать вашу конфигурацию.\n" "\n" "Сейчас Мастер отправит следующую информацию в MandrakeSoft:\n" "1) список пакетов, установленных вами в системе,2) конфигурацию вашего " "оборудования.\n" "\n" "Если вас не устраивает эта идея или вы не хотите извлекать пользу \n" "из этой службы, \n" "пожалуйста, нажмите на 'Отмену'. Нажимая на 'Дальше', вы разрешаете нам " "держать вас в курсе последних событий\n" "об обновлениях по безопасности и полезных апргейдах посредством отправки " "личных сообщений по e-mail.\n" "Кроме того, вы получаете скидку при расплате в службе поддержки на\n" " www.mandrakeexpert.com.\n" "И, наконец, вам будет предоставлен почтовый ящик с вашим именем\n" " на @mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:150 ../mdkonline:255 ../mdkonline:284 msgid "Finish" msgstr "Завершить" #: ../mdkonline:151 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "С этого момента вы будете получать уведомления\n" "по безопасности и обновлениям, благодаря MandrakeOnline." #: ../mdkonline:151 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline предлагает вам возможность автоматизировать обновления.\n" "Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых " "обновлений\n" #: ../mdkonline:151 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Выгрузка произведена успешно!" #: ../mdkonline:152 msgid "automated Upgrades" msgstr "автоматизированные апгрейды" #: ../mdkonline:154 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Да, я хочу автоматически получать обновления" #: ../mdkonline:157 msgid "Country:" msgstr "Страна:" #: ../mdkonline:184 msgid "Creation" msgstr "Создание" #: ../mdkonline:184 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Логин и пароль должны содержать менее 12 символов\n" #: ../mdkonline:185 msgid "Special characters" msgstr "Специальные символы" #: ../mdkonline:185 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Специальные символы не разрешены\n" #: ../mdkonline:186 msgid "Empty fields" msgstr "Пустые поля" #: ../mdkonline:186 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Пожалуйста заполните все пустые поля\n" #: ../mdkonline:187 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../mdkonline:187 msgid "Email not valid\n" msgstr "Email не верен\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Account already exist\n" msgstr "Учетная запись уже существует\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Change account" msgstr "Изменить учетную запись" #: ../mdkonline:194 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Проблема подключения к серверу \n" #: ../mdkonline:194 msgid "Server Problem" msgstr "Проблема сервера" #: ../mdkonline:199 ../mdkonline:201 ../mdkonline:203 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../mdkonline:199 msgid "Please provide a login" msgstr "Пожалуйста, укажите логин" #: ../mdkonline:201 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Пароли не совпадают\n" " Попробуйте еще раз\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Недействительный почтовый адрес!\n" #: ../mdkonline:233 msgid "Sending configuration..." msgstr "Отправляется конфигурация..." #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "Connection problem" msgstr "Проблема подключения" #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Не удается связаться с MandrakeOnline, попробуйте еще раз несколько позже" #: ../mdkonline:301 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Завершения работы мастера\n" #: ../mdkonline:347 msgid "Wrong password" msgstr "Неверный пароль" #: ../mdkonline:347 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ваш логин или пароль были неверны.\n" "Или вы должны ввести его снова, или вам необходимо создать учетную запись в " "MandrakeOnline.\n" " В последнем случае вернитесь назад к первому шагу для соединения с " "MandrakeOnline.\n" " Обратите внимание, что вы также должны указать имя машины \n" " (допускаются только буквенные символы)" #: ../mdkonline:354 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Считывается конфигурация\n" #: ../mdkupdate:57 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версия %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" #: ../mdkupdate:62 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - вывод этого справочного сообщения.\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - автоматический запуск Mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - запуск MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:65 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - обновление ключей\n" #: ../mdkupdate:275 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Невозможно обновить пакеты с носителя mdkupdate.\n" #~ msgid "System is up to date" #~ msgstr "Системе обновления не требуются" #~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "MandrakeUpdate не может связаться с сайтом, попытаемся снова." #~ msgid "Test critical" #~ msgstr "Тестировать на критичность" #~ msgid "Register Now!" #~ msgstr "Зарегистрироваться сейчас!" #~ msgid "About Online Applet" #~ msgstr "Об онлайн-аплете" #~ msgid "Mandrake Online Team" #~ msgstr "Mandrake Online Team" #~ msgid "Mandrake Update Notification Applet" #~ msgstr "Аплет сообщения об обновлениях Mandrake" #~ msgid "Team:" #~ msgstr "Команда:" #~ msgid "This Software is under GPL" #~ msgstr "Данное программное обеспечение распространяется под лицензией GPL" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Версия:" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - использовать только безопасные накопители.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - подробный режим.\n" #~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "" #~ "При возникновении любой проблемы отправляйте e-mail \n" #~ "на support@mandrakeonline.net\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Вам необходимо иметь учетную запись в MandrakeOnline или \n" #~ "обновить вашу подписку." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Ваш логин или пароль возможно неверны" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Невозможно создать носитель mdkupdate.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Африка" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Азия" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Австралия" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Европа" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Северная Америка" #~ msgid "South America" #~ msgstr "ЮАР" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Дальше" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Назад" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Предупреждение: Не указан броузер" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Отправление вашей конфигурации" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Ошибка при отправлении информации" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Произошла ошибка при отправке вашей личной информации.\n" #~ "\n" #~ "Нажмите Дальше, чтобы попытаться снова отправить вашу конфигурацию." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Завершено" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Выберите ваше географическое расположение" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отмена" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Вы действительно хотите прервать MandrakeOnline?\n" #~ "Чтобы вернуться в Мастер, нажмите на 'Отмену',\n" #~ "чтобы действительно выйти из него, нажмите 'Выход'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Действительно прервать? - MandrakeOnline"