# Russian translation for MDKOnline # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft. # Pavel Maryanov , 2002. # Alice Lafox , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 17:08+0200\n" "Last-Translator: Alice Lafox \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../mdkapplet:49 msgid "No updates available for your system" msgstr "Для вашей системы нет доступных обновлений" #: ../mdkapplet:55 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "" #: ../mdkapplet:61 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "Система занята. Ждите ..." #: ../mdkapplet:67 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s пакетов доступно для обновления" #: ../mdkapplet:73 #, fuzzy msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Сервис недоступен. Зайдите в конфигурацию" #: ../mdkapplet:79 #, fuzzy msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Сеть недоступна. Проверьте настройки сети" #: ../mdkapplet:83 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Запустить Mandrake Update" #: ../mdkapplet:84 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../mdkapplet:85 msgid "Check Updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../mdkapplet:86 msgid "Online WebSite" msgstr "Web-сайт онлайн" #: ../mdkapplet:87 msgid "Configure Network" msgstr "Настроить сеть" #: ../mdkapplet:88 #, fuzzy msgid "Configure Now!" msgstr "Настроить" #: ../mdkapplet:112 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Аплет Mandrake Updates" #: ../mdkapplet:120 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../mdkapplet:122 msgid "Install updates" msgstr "Установить обновления" #: ../mdkapplet:123 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: ../mdkapplet:124 msgid "Check updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../mdkapplet:125 msgid "See logs" msgstr "Просмотр журнала" #: ../mdkapplet:128 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../mdkapplet:131 msgid "Network Connection: " msgstr "Сетевое соединение: " #: ../mdkapplet:132 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: ../mdkapplet:132 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: ../mdkapplet:135 msgid "New Updates: " msgstr "Свежие обновления: " #: ../mdkapplet:136 msgid "Available" msgstr "Доступны" #: ../mdkapplet:136 msgid "Not Available" msgstr "Недоступны" #: ../mdkapplet:139 msgid "Last check: " msgstr "Последняя проверка: " #: ../mdkapplet:145 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../mdkapplet:250 msgid "About.." msgstr "О программе..." #: ../mdkapplet:251 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../mdkonline:87 msgid "Skip Wizard" msgstr "Пропустить Мастер" #: ../mdkonline:101 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Добро пожаловать в MandrakeOnline" #: ../mdkonline:102 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "На этом шаге Вам предлагается получить учетную запись в MandrakeOnline.\n" "Этот ассистент поможет вам загрузить вашу конфигурацию \n" "(пакеты, конфигурацию оборудования) в центральную базу данных для того, \n" "чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n" "и полезных апгрейдов.\n" #: ../mdkonline:103 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Создать MandrakeOnline аккаунт" #: ../mdkonline:105 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "У меня нет учетной записи MandrakeOnline и я хочу ее получить" #: ../mdkonline:105 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Login:" msgstr "Логин:" #: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../mdkonline:111 msgid "Confirm Password:" msgstr "Подтвердить пароль:" #: ../mdkonline:112 msgid "Mail contact:" msgstr "Почтовый контакт:" #: ../mdkonline:119 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Политика безопасности Mandrake" #: ../mdkonline:125 msgid "Authentification" msgstr "Аутентификация" #: ../mdkonline:126 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Введите свой MandrakeOnline логин, пароль и имя машины:" #: ../mdkonline:131 msgid "Machine name:" msgstr "Имя машины:" #: ../mdkonline:137 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Для того, чтобы извлекать пользу из служб MandrakeOnline, \n" "мы рекомендуем закачать вашу конфигурацию.\n" "\n" "Сейчас Мастер отправит следующую информацию в MandrakeSoft:\n" "1) список пакетов, установленных вами в системе,2) конфигурацию вашего " "оборудования.\n" "\n" "Если вас не устраивает эта идея или вы не хотите извлекать пользу \n" "из этой службы, \n" "пожалуйста, нажмите на 'Отмену'. Нажимая на 'Дальше', вы разрешаете нам " "держать вас в курсе последних событий\n" "об обновлениях по безопасности и полезных апргейдах посредством отправки " "личных сообщений по e-mail.\n" "Кроме того, вы получаете скидку при расплате в службе поддержки на\n" " www.mandrakeexpert.com.\n" "И, наконец, вам будет предоставлен почтовый ящик с вашим именем\n" " на @mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:143 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "С этого момента вы будете получать уведомления\n" "по безопасности и обновлениям, благодаря MandrakeOnline." #: ../mdkonline:143 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline предлагает вам возможность автоматизировать обновления.\n" "Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых " "обновлений\n" #: ../mdkonline:143 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Закачка произведена успешно!" #: ../mdkonline:144 msgid "automated Upgrades" msgstr "автоматизированные апгрейды" #: ../mdkonline:146 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Да, я хочу автоматически получать обновления" #: ../mdkonline:149 msgid "Country:" msgstr "Страна:" #: ../mdkonline:176 msgid "Creation" msgstr "Создание" #: ../mdkonline:176 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Логин и пароль должны содержать менее 12 символов\n" #: ../mdkonline:177 msgid "Special characters" msgstr "Специальные символы" #: ../mdkonline:177 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Специальные символы не разрешены\n" #: ../mdkonline:178 msgid "Empty fields" msgstr "Пустые поля" #: ../mdkonline:178 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Пожалуйста заполните все пустые поля\n" #: ../mdkonline:179 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../mdkonline:179 msgid "Email not valid\n" msgstr "Email неверен\n" #: ../mdkonline:180 msgid "Account already exist\n" msgstr "Аккаунт уже существует\n" #: ../mdkonline:180 msgid "Change account" msgstr "Изменить аккаунт" #: ../mdkonline:186 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Проблема соединения с сервером \n" #: ../mdkonline:186 msgid "Server Problem" msgstr "Проблема сервера" #: ../mdkonline:191 ../mdkonline:193 ../mdkonline:195 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../mdkonline:191 msgid "Please provide a login" msgstr "Пожалуйста сообщите логин" #: ../mdkonline:193 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Пароли не совпадают\n" " Попробуйте снова\n" #: ../mdkonline:195 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Недействительный почтовый адрес!\n" #: ../mdkonline:218 msgid "Sending configuration..." msgstr "Посылаются настройки..." #: ../mdkonline:240 ../mdkonline:263 msgid "Finish" msgstr "Завершить" #: ../mdkonline:244 ../mdkonline:313 ../mdkupdate:77 msgid "Connection problem" msgstr "Проблема соединения" #: ../mdkonline:244 ../mdkonline:313 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Не удается связаться с MandrakeOnline, попробуйте снова чуть позже" #: ../mdkonline:280 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Завершения работы мастера\n" #: ../mdkonline:325 msgid "Wrong password" msgstr "Неверный пароль" #: ../mdkonline:325 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ваш логин или пароль были неверны.\n" "Или вы должны ввести его снова, или вам необходимо создать учетную запись в " "MandrakeOnline.\n" " В последнем случае вернитесь назад к первому шагу для соединения с " "MandrakeOnline.\n" " Обратите внимание, что вы также должны указать имя машины \n" " (допускаются только буквенные символы)" #: ../mdkonline:332 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Чтение конфигурации\n" #: ../mdkupdate:50 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версия %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" #: ../mdkupdate:55 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - вывести это справочное сообщение.\n" #: ../mdkupdate:56 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate запускается автоматически.\n" #: ../mdkupdate:57 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - запустить MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Обновить ключи\n" #: ../mdkupdate:77 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "MandrakeUpdate не может связаться с сайтом, попытаемся снова." #: ../mdkupdate:242 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Невозможно обновить пакеты с носителя mdkupdate.\n" #~ msgid "Test critical" #~ msgstr "Тестировать на критичность" #~ msgid "Register Now!" #~ msgstr "Зарегистрироваться сейчас!" #~ msgid "About Online Applet" #~ msgstr "Об онлайн-аплете" #~ msgid "Mandrake Online Team" #~ msgstr "Mandrake Online Team" #~ msgid "Mandrake Update Notification Applet" #~ msgstr "Аплет сообщения об обновлениях Mandrake" #~ msgid "Team:" #~ msgstr "Команда:" #~ msgid "This Software is under GPL" #~ msgstr "Данное программное обеспечение распространяется под лицензией GPL" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Версия:" #~ msgid "Connecting ...\n" #~ msgstr "Соединяемся ...\n" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - использовать только безопасные накопители.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - подробный режим.\n" #~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "" #~ "При возникновении любой проблемы отправляйте e-mail \n" #~ "на support@mandrakeonline.net\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Вам необходимо иметь учетную запись в MandrakeOnline или \n" #~ "обновить вашу подписку." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Ваш логин или пароль возможно неверны" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Невозможно создать носитель mdkupdate.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Африка" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Азия" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Австралия" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Европа" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Северная Америка" #~ msgid "South America" #~ msgstr "ЮАР" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Дальше" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Назад" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Предупреждение: Не указан броузер" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Отправление вашей конфигурации" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Ошибка при отправлении информации" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Произошла ошибка при отправке вашей личной информации.\n" #~ "\n" #~ "Нажмите Дальше, чтобы попытаться снова отправить вашу конфигурацию." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Завершено" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Выберите ваше географическое расположение" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отмена" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Вы действительно хотите прервать MandrakeOnline?\n" #~ "Чтобы вернуться в Мастер, нажмите на 'Отмену',\n" #~ "чтобы действительно выйти из него, нажмите 'Выход'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Действительно прервать? - MandrakeOnline"