# Translation of mdkonline.po to Russian # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandriva. # Pavel Maryanov , 2002, 2004, 2005. # Alice Lafox , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-09 14:47+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../mdkapplet:64 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Ваша система в актуальном состоянии" #: ../mdkapplet:70 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Проблема настройки службы. Пожалуйста, проверьте логи и вышлите письмо на " "support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:76 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Система занята. Ждите ..." #: ../mdkapplet:82 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Для вашей системы доступны обновления" #: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Служба не настроена. Зайдите в \"Настроить службу\"" #: ../mdkapplet:94 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Сеть недоступна. Настройте свою сеть" #: ../mdkapplet:100 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Служба не активирована. Зайдите в \"Онлайновый веб-сайт\"" #: ../mdkapplet:106 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Релиз не поддерживается (слишком старый или разрабатываемый релиз)" #: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Установить обновления" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Настроить службу" #: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91 #: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Подождите, пожалуйста" #: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Онлайновый веб-сайт" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Настроить сеть" #: ../mdkapplet:118 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Настроить сейчас!" #: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Апплет Mandriva Linux Updates" #: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: ../mdkapplet:169 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Просмотр журнала" #: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Сетевое подключение: " #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Up" msgstr "Активно" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Down" msgstr "Неактивно" #: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Последняя проверка: " #: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Имя машины:" #: ../mdkapplet:207 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Обновления: " #: ../mdkapplet:211 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Запускается drakconnect\n" #: ../mdkapplet:215 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Запускается mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:218 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Похоже, что Mandriva Online переустановлен, перезагружается апплет..." #: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Вычисляются новые обновления...\n" #: ../mdkapplet:231 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Выполняется подключение к" #: ../mdkapplet:242 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Ответ сервера Mandriva Online\n" #: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Выполняется проверка... Обновления доступны\n" #: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Разрабатываемый релиз службой не поддерживается" #: ../mdkapplet:266 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Слишком старый релиз службой не поддерживается" #: ../mdkapplet:267 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Неизвестное состояние" #: ../mdkapplet:268 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Онлайновые службы отключены. Зайдите на сайт Mandriva Online\n" #: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Неверный пароль.\n" #: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Неверное действие, хост или логин.\n" #: ../mdkapplet:271 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Что-то не так с настройками вашей сети (проверьте свой маршрут, файервол или " "настройки прокси)\n" #: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" "Возникла проблема при обращении к серверу, пожалуйста свяжитесь с командой " "поддержки" #: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Системе не требуются обновления\n" #: ../mdkapplet:307 #, c-format msgid "No check" msgstr "Без проверок" #: ../mdkapplet:320 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Проверка файла config: Отсутствует\n" #: ../mdkapplet:323 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Проверка сети: похоже отключена\n" #: ../mdkapplet:371 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Логи" #: ../mdkapplet:387 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: ../mdkapplet:414 #, c-format msgid "About..." msgstr "О программе..." #: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Всегда запускать при старте" #: ../mdkapplet:417 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:62 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "У меня уже есть учётная запись" #: ../mdkonline:63 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Я хочу получить учётную запись" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." msgstr "Г-н" #: ../mdkonline:68 #, fuzzy, c-format msgid "Mrs." msgstr "XMrIs" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." msgstr "Г-жа" #: ../mdkonline:87 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Считывается конфигурация\n" #: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Отправляется конфигурация..." #: ../mdkonline:102 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Этот ассистент поможет вам выгрузить свою конфигурацию \n" "(пакеты, конфигурацию оборудования) в центральную базу данных,\n" "чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n" "и полезных апгрейдов.\n" #: ../mdkonline:107 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Создание учётной записи или аутентификация" #: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Введите свой логин Mandriva Online, пароль и имя машины:" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 #, fuzzy, c-format msgid "Email address:" msgstr "Адрес прослушивания:" #: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../mdkonline:125 #, fuzzy, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "Точки монтирования должны содержать только символы букв и цифр" #: ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Выполняется подключение к веб-сайту Mandriva Online..." #: ../mdkonline:137 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "Для того, чтобы извлекать выгоду из служб Mandriva Online,\n" "мы рекомендуем вам выгрузить свою конфигурацию.\n" "\n" "Сейчас Мастер отправит следующую информацию в Mandriva:\n" "1) список пакетов, установленных вами в системе,\n" "2) конфигурацию вашего оборудования.\n" "\n" "Если вас не устраивает эта идея или вы не хотите извлекать пользу\n" "из этой службы, пожалуйста, нажмите 'Отмена'. Нажимая 'Далее',\n" "вы разрешаете нам держать вас в курсе последних событий\n" "об обновлениях по безопасности и полезных апргейдах посредством\n" "отправки личных сообщений по электронной почте.\n" "Кроме того, вы получаете скидку на оплачиваемую поддержку на\n" "www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:152 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Создать учетную запись Mandriva Online" #: ../mdkonline:155 #, fuzzy, c-format msgid "Greeting:" msgstr "Зеленый" #: ../mdkonline:156 #, c-format msgid "First name:" msgstr "Первое имя:" #: ../mdkonline:157 #, fuzzy, c-format msgid "Last name:" msgstr "Первое имя:" #: ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Подтвердить пароль:" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Пароли не совпадают\n" "Попробуйте еще раз\n" #: ../mdkonline:167 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "Пожалуйста, заполните все поля\n" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Недействительный почтовый адрес!\n" #: ../mdkonline:173 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Учётная запись Mandriva Online успешно создана.\n" "Пожалуйста, нажмите \"Далее\", чтобы пройти аутентификацию\n" "и выгрузить свою конфигурацию\n" #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Выгрузка произведена успешно!" #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "С этого момента, благодаря Mandriva Online, вы будете\n" "получать уведомления о безопасности и обновлениях." #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandriva Online предлагает вам возможность автоматизировать обновления.\n" "Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых " "обновлений\n" #: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Проблема подключения" #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "При загрузке файлов возникла проблема, попробуйте снова" #: ../mdkonline:190 #, c-format msgid "Country" msgstr "Страна" #: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Поздравляем" #: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "Ваша учётная запись Mandriva Online была успешно настроена\n" #: ../mdkonline:223 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Конфигурация успешно выгружена" #: ../mdkonline:224 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Проблема выгрузки конфигурации" #: ../mdkonline:226 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" "Невозможно подключится к веб-сайту Mandriva Online: неверные логин/пароль " "или неверная настройка маршрутизатора/файервола" #: ../mdkonline.pm:95 #, fuzzy, c-format msgid "Security error" msgstr "Предупреждения о безопасности:" #: ../mdkonline.pm:95 #, c-format msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" msgstr "Небезопасное обращение: метод доступен только через httpS" #: ../mdkonline.pm:96 #, fuzzy, c-format msgid "Database error" msgstr "Ошибка базы данных" #: ../mdkonline.pm:96 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Сбой сервера базы данных\n" "Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее" #: ../mdkonline.pm:97 #, fuzzy, c-format msgid "Registration error" msgstr "Тип регистрации" #: ../mdkonline.pm:97 #, fuzzy, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Отсутствует имя удаленного принтера!" #: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 #, fuzzy, c-format msgid "Password error" msgstr "Сервер паролей" #: ../mdkonline.pm:98 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Неверный пароль" #: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 #, fuzzy, c-format msgid "Login error" msgstr "неизвестная ошибка" #: ../mdkonline.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" "Каталог назначения уже используется, пожалуйста, выберите другой каталог." #: ../mdkonline.pm:100 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "Указанный вами e-mail является неверным или запрещённым" #: ../mdkonline.pm:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "Поле Имя не заполнено, укажите имя, пожалуйста" #: ../mdkonline.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Описание:" #: ../mdkonline.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Сервер базы данных" #: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 #, fuzzy, c-format msgid "Service error" msgstr "Ошибка записи\n" #: ../mdkonline.pm:103 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Веб-службы Mandriva в данный момент недоступны\n" "Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее" #: ../mdkonline.pm:104 #, fuzzy, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Пароли не совпадают." #: ../mdkonline.pm:105 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Веб-службы Mandriva в данный момент находятся в техническом обслуживании\n" "Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее" #: ../mdkonline.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Логин:" #: ../mdkonline.pm:106 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "Учётная запись пользователя запрещена веб-службами Mandriva" #: ../mdkonline.pm:107 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error" msgstr "Название соединения" #: ../mdkonline.pm:107 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "Веб-службы Mandriva недоступны" #: ../mdkupdate:61 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версия %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - вывод этого справочного сообщения.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - автоматический запуск Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - запуск Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - запуск скриптов mnf.\n" #: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX - текстовая версия Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Файл %s не найден. Запустите сначала мастер mdkonline" #: ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "Невозможно связаться с сайтом Mandriva Online, попробуем еще раз." #: ../mdkupdate:154 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "Выберите пакеты, которые необходимо установить, и нажмите ОК" #: ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Устанавливаются пакеты...\n" #: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Невозможно обновить пакеты из источника update_source.\n" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Логин:" #~ msgid "or" #~ msgstr "или" #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "неверный пароль:" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mandriva Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "Ваш логин или пароль были неверны.\n" #~ "Или вы должны ввести его снова, или вам необходимо создать учетную запись " #~ "в Mandriva Online.\n" #~ " В последнем случае вернитесь назад к первому шагу для соединения с " #~ "Mandriva Online.\n" #~ " Обратите внимание, что вы также должны указать имя машины \n" #~ " (допускаются только буквенные символы)" #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "Почтовый контакт:" #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "Пожалуйста, укажите логин" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "Логин и пароль должны быть не менее 12 символов\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "Специальные символы не допускаются\n" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "Неверный e-mail\n" #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "Учётная запись уже существует\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Проблема подключения к серверу \n"