# Russian translation for MDKOnline # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft. # Pavel Maryanov , 2002. # Alice Lafox , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-27 21:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:15+0200\n" "Last-Translator: Alice Lafox \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../mdkapplet:76 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Запустить Mandrake Update" #: ../mdkapplet:77 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../mdkapplet:78 msgid "Check Updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../mdkapplet:79 msgid "Online WebSite" msgstr "Web-сайт онлайн" #: ../mdkapplet:80 msgid "Configure Network" msgstr "Настроить сеть" #: ../mdkapplet:81 msgid "Register Now!" msgstr "Зарегистрироваться сейчас!" #: ../mdkapplet:105 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Аплет Mandrake Updates" #: ../mdkapplet:113 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../mdkapplet:115 msgid "Install updates" msgstr "Установить обновления" #: ../mdkapplet:116 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: ../mdkapplet:117 msgid "Check updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../mdkapplet:118 msgid "See logs" msgstr "Просмотр журнала" #: ../mdkapplet:121 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../mdkapplet:124 msgid "Network Connection: " msgstr "Сетевое соединение: " #: ../mdkapplet:125 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: ../mdkapplet:125 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: ../mdkapplet:128 msgid "New Updates: " msgstr "Свежие обновления: " #: ../mdkapplet:129 msgid "Available" msgstr "Доступны" #: ../mdkapplet:129 msgid "Not Available" msgstr "Недоступны" #: ../mdkapplet:132 msgid "Last check: " msgstr "Последняя проверка: " #: ../mdkapplet:138 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../mdkapplet:195 msgid "About.." msgstr "О программе..." #: ../mdkapplet:196 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../mdkapplet:200 msgid "About Online Applet" msgstr "Об онлайн-аплете" #: ../mdkapplet:201 msgid "Mandrake Online Team" msgstr "Mandrake Online Team" #: ../mdkapplet:201 msgid "Mandrake Update Notification Applet" msgstr "Аплет сообщения об обновлениях Mandrake" #: ../mdkapplet:201 msgid "Team:" msgstr "Команда:" #: ../mdkapplet:201 msgid "This Software is under GPL" msgstr "Данное программное обеспечение распространяется под лицензией GPL" #: ../mdkapplet:201 msgid "Version:" msgstr "Версия:" #: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "Пропустить Мастер" #: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Добро пожаловать в MandrakeOnline" #: ../mdkonline:101 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "На этом шаге Вам предлагается получить учетную запись в MandrakeOnline.\n" "Этот ассистент поможет вам загрузить вашу конфигурацию \n" "(пакеты, конфигурацию оборудования) в центральную базу данных для того, \n" "чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n" "и полезных апгрейдов.\n" #: ../mdkonline:102 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Создать MandrakeOnline аккаунт" #: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "У меня нет учетной записи MandrakeOnline и я хочу ее получить" #: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "Логин:" #: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../mdkonline:110 msgid "Confirm Password:" msgstr "Подтвердить пароль:" #: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "Почтовый контакт:" #: ../mdkonline:118 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Политика безопасности Mandrake" #: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "Аутентификация" #: ../mdkonline:125 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Введите свой MandrakeOnline логин, пароль и имя машины:" #: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "Имя машины:" #: ../mdkonline:136 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Для того, чтобы извлекать пользу из служб MandrakeOnline, \n" "мы рекомендуем закачать вашу конфигурацию.\n" "\n" "Сейчас Мастер отправит следующую информацию в MandrakeSoft:\n" "1) список пакетов, установленных вами в системе,2) конфигурацию вашего " "оборудования.\n" "\n" "Если вас не устраивает эта идея или вы не хотите извлекать пользу \n" "из этой службы, \n" "пожалуйста, нажмите на 'Отмену'. Нажимая на 'Дальше', вы разрешаете нам " "держать вас в курсе последних событий\n" "об обновлениях по безопасности и полезных апргейдах посредством отправки " "личных сообщений по e-mail.\n" "Кроме того, вы получаете скидку при расплате в службе поддержки на\n" " www.mandrakeexpert.com.\n" "И, наконец, вам будет предоставлен почтовый ящик с вашим именем\n" " на @mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:142 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "С этого момента вы будете получать уведомления\n" "по безопасности и обновлениям, благодаря MandrakeOnline." #: ../mdkonline:142 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline предлагает вам возможность автоматизировать обновления.\n" "Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых " "обновлений\n" #: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Закачка произведена успешно!" #: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "автоматизированные апгрейды" #: ../mdkonline:145 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Да, я хочу автоматически получать обновления" #: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "Страна:" #: ../mdkonline:175 msgid "Creation" msgstr "Создание" #: ../mdkonline:175 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Логин и пароль должны содержать менее 12 символов\n" #: ../mdkonline:176 msgid "Special characters" msgstr "Специальные символы" #: ../mdkonline:176 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Специальные символы не разрешены\n" #: ../mdkonline:177 msgid "Empty fields" msgstr "Пустые поля" #: ../mdkonline:177 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Пожалуйста заполните все пустые поля\n" #: ../mdkonline:178 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../mdkonline:178 msgid "Email not valid\n" msgstr "Email неверен\n" #: ../mdkonline:179 msgid "Account already exist\n" msgstr "Аккаунт уже существует\n" #: ../mdkonline:179 msgid "Change account" msgstr "Изменить аккаунт" #: ../mdkonline:185 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Проблема соединения с сервером \n" #: ../mdkonline:185 msgid "Server Problem" msgstr "Проблема сервера" #: ../mdkonline:190 ../mdkonline:192 ../mdkonline:194 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../mdkonline:190 msgid "Please provide a login" msgstr "Пожалуйста сообщите логин" #: ../mdkonline:192 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Пароли не совпадают\n" " Попробуйте снова\n" #: ../mdkonline:194 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Недействительный почтовый адрес!\n" #: ../mdkonline:202 msgid "Sending configuration..." msgstr "Посылаются настройки..." #: ../mdkonline:242 ../mdkonline:312 ../mdkupdate:77 msgid "Connection problem" msgstr "Проблема соединения" #: ../mdkonline:242 ../mdkonline:312 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Не удается связаться с MandrakeOnline, попробуйте снова чуть позже" #: ../mdkonline:262 msgid "Finish" msgstr "Завершить" #: ../mdkonline:279 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Завершения работы мастера\n" #: ../mdkonline:300 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Соединяемся ...\n" #: ../mdkonline:324 msgid "Wrong password" msgstr "Неверный пароль" #: ../mdkonline:324 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ваш логин или пароль были неверны.\n" "Или вы должны ввести его снова, или вам необходимо создать учетную запись в " "MandrakeOnline.\n" " В последнем случае вернитесь назад к первому шагу для соединения с " "MandrakeOnline.\n" " Обратите внимание, что вы также должны указать имя машины \n" " (допускаются только буквенные символы)" #: ../mdkonline:331 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Чтение конфигурации\n" #: ../mdkupdate:50 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версия %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" #: ../mdkupdate:55 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - вывести это справочное сообщение.\n" #: ../mdkupdate:56 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate запускается автоматически.\n" #: ../mdkupdate:57 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - запустить MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Обновить ключи\n" #: ../mdkupdate:77 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "MandrakeUpdate не может связаться с сайтом, попытаемся снова." #: ../mdkupdate:242 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Невозможно обновить пакеты с носителя mdkupdate.\n" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - использовать только безопасные накопители.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - подробный режим.\n" #~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "" #~ "При возникновении любой проблемы отправляйте e-mail \n" #~ "на support@mandrakeonline.net\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Вам необходимо иметь учетную запись в MandrakeOnline или \n" #~ "обновить вашу подписку." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Ваш логин или пароль возможно неверны" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Невозможно создать носитель mdkupdate.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Африка" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Азия" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Австралия" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Европа" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Северная Америка" #~ msgid "South America" #~ msgstr "ЮАР" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Дальше" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Назад" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Предупреждение: Не указан броузер" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Отправление вашей конфигурации" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Ошибка при отправлении информации" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Произошла ошибка при отправке вашей личной информации.\n" #~ "\n" #~ "Нажмите Дальше, чтобы попытаться снова отправить вашу конфигурацию." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Завершено" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Выберите ваше географическое расположение" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отмена" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Вы действительно хотите прервать MandrakeOnline?\n" #~ "Чтобы вернуться в Мастер, нажмите на 'Отмену',\n" #~ "чтобы действительно выйти из него, нажмите 'Выход'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Действительно прервать? - MandrakeOnline"