# Translation of mdkonline to Russian # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft. # Pavel Maryanov , 2002, 2004. # Alice Lafox , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-29 18:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:49+0300\n" "Last-Translator: Alice Lafox \n" "Language-Team: russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../mdkapplet:61 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Системе не требуются обновления" #: ../mdkapplet:67 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" "Проблема настройки сервиса. Пожалуйста, проверьте логи и вышлите письмо на " "support@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:73 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Система занята. Ждите ..." #: ../mdkapplet:79 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Для вашей системы доступны обновления" #: ../mdkapplet:85 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Сервис не настроен. Зайдите в \"Настройку сервиса\"" #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Сеть не доступна. Настройте вашу сеть" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Сервис не активирован. Зайдите на \"Online Website\"" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Установить обновления" #: ../mdkapplet:109 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Настроить сервис" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Онлайновый веб-сайт" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Настроить сеть" #: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Настроить сейчас!" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Апплет Mandrakelinux Updates" #: ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../mdkapplet:159 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: ../mdkapplet:160 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Просмотр журнала" #: ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../mdkapplet:168 ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Сетевое подключение: " #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Up" msgstr "Вверх" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Down" msgstr "Вниз" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Последняя проверка: " #: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Обновления: " #: ../mdkapplet:209 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Запускается drakconnect\n" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Запускается mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:217 #, c-format msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Похоже, что Mandrakeonline переустановлен, перезагружается апплет..." #: ../mdkapplet:225 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Вычисляются новые обновления...\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Выполняется подключение к" #: ../mdkapplet:250 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Выполняется проверка... Обновления доступны\n" #: ../mdkapplet:254 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:255 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:256 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Неизвестное состояние" #: ../mdkapplet:257 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "Онлайновые службы отключены. Зайдите на сайт Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:258 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Неверный пароль.\n" #: ../mdkapplet:259 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Неверное действие, хост или логин.\n" #: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Что-то не так с настройками вашей сети (проверьте свой маршрут, файервол или " "настройки прокси)\n" #: ../mdkapplet:264 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Системе не требуются обновления\n" #: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "No check" msgstr "Без проверок" #: ../mdkapplet:316 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Проверка сети: похоже отключена\n" #: ../mdkapplet:319 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Проверка файла config: Отсутствует\n" #: ../mdkapplet:353 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Логи" #: ../mdkapplet:369 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: ../mdkapplet:396 #, c-format msgid "About..." msgstr "О программе..." #: ../mdkapplet:397 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Всегда запускать при старте" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Next" msgstr "Следующий" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Назад" #: ../mdkonline:104 #, c-format msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Добро пожаловать в Mandrakeonline" #: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:97 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Этот ассистент поможет вам загрузить вашу конфигурацию \n" "(пакеты, конфигурацию оборудования) в центральную базу данных для того, \n" "чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n" "и полезных апгрейдов.\n" #: ../mdkonline:106 ../mdkonline_tui:141 #, c-format msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Создать учетную запись Mandrakeonline" #: ../mdkonline:108 #, fuzzy, c-format msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe" msgstr "У меня нет учетной записи Mandrakeonline и я хочу ее получить" #: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:113 ../mdkonline_tui:144 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Логин:" #: ../mdkonline:113 ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:114 ../mdkonline_tui:145 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:146 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Подтвердить пароль:" #: ../mdkonline:115 ../mdkonline_tui:147 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Почтовый контакт:" #: ../mdkonline:122 #, c-format msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Политика безопасности Mandrakelinux" #: ../mdkonline:128 #, c-format msgid "Authentification" msgstr "Аутентификация" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline_tui:107 #, c-format msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "Введите свои логин Mandrakeonline, пароль и имя машины:" #: ../mdkonline:134 ../mdkonline_tui:115 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Имя машины:" #: ../mdkonline:139 #, c-format msgid "Send Configuration" msgstr "Отправить конфигурацию" #: ../mdkonline:140 ../mdkonline_tui:127 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com." msgstr "" "Для того, чтобы извлекать пользу из служб Mandrakeonline, \n" "мы рекомендуем закачать вашу конфигурацию.\n" "\n" "Сейчас Мастер отправит следующую информацию в Mandrakesoft:\n" "1) список пакетов, установленных вами в системе,2) конфигурацию вашего " "оборудования.\n" "\n" "Если вас не устраивает эта идея или вы не хотите извлекать пользу \n" "из этой службы, \n" "пожалуйста, нажмите на 'Отмену'. Нажимая на 'Дальше', вы разрешаете нам " "держать вас в курсе последних событий\n" "об обновлениях по безопасности и полезных апргейдах посредством отправки " "личных сообщений по e-mail.\n" "Кроме того, вы получаете скидку при расплате в службе поддержки на\n" " www.mandrakeexpert.com." #: ../mdkonline:145 ../mdkonline:212 ../mdkonline:235 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Завершить" #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Выгрузка произведена успешно!" #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "С этого момента вы будете получать уведомления\n" "по безопасности и обновлениям, благодаря Mandrakeonline." #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline предлагает вам возможность автоматизировать обновления.\n" "Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых " "обновлений\n" #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "automated Upgrades" msgstr "автоматизированные апгрейды" #: ../mdkonline:151 #, c-format msgid "Country:" msgstr "Страна:" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../mdkonline:184 ../mdkonline_tui:151 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Пожалуйста, укажите логин" #: ../mdkonline:186 ../mdkonline_tui:151 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Пароли не совпадают\n" " Попробуйте еще раз\n" #: ../mdkonline:188 ../mdkonline_tui:151 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Недействительный почтовый адрес!\n" #: ../mdkonline:200 ../mdkonline_tui:77 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Считывается конфигурация\n" #: ../mdkonline:205 ../mdkonline_tui:81 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Отправляется конфигурация..." #: ../mdkonline:214 ../mdkonline:274 ../mdkonline_tui:129 ../mdkonline_tui:168 #: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Проблема подключения" #: ../mdkonline:214 ../mdkonline_tui:168 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "При загрузке файлов возникла проблема, попробуйте снова" #: ../mdkonline:252 #, c-format msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Завершения работы мастера\n" #: ../mdkonline:274 #, c-format msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Не удается связаться с Mandrakeonline, попробуйте еще раз несколько позже" #: ../mdkonline:286 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Неверный пароль" #: ../mdkonline:286 ../mdkonline_tui:129 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ваш логин или пароль были неверны.\n" "Или вы должны ввести его снова, или вам необходимо создать учетную запись в " "Mandrakeonline.\n" " В последнем случае вернитесь назад к первому шагу для соединения с " "Mandrakeonline.\n" " Обратите внимание, что вы также должны указать имя машины \n" " (допускаются только буквенные символы)" #: ../mdkonline.pm:55 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:56 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:57 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:58 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:59 #, c-format msgid "Account already exist\n" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:65 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Проблема подключения к серверу \n" #: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:94 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Добро пожаловать в Mandrakeonline" #: ../mdkonline_tui:48 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:49 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:77 ../mdkonline_tui:81 ../mdkonline_tui:119 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Подождите, пожалуйста" #: ../mdkonline_tui:102 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:119 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Mandrakeonline website..." msgstr "Добро пожаловать в Mandrakeonline" #: ../mdkonline_tui:129 #, c-format msgid "or" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:129 #, fuzzy, c-format msgid "wrong password:" msgstr "Неверный пароль" #: ../mdkonline_tui:157 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:174 #, fuzzy, c-format msgid "Country" msgstr "Страна:" #: ../mdkupdate:50 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версия %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" #: ../mdkupdate:55 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - вывод этого справочного сообщения.\n" #: ../mdkupdate:56 #, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - автоматический запуск Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:57 #, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - запуск Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:58 #, c-format msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - обновление ключей\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:124 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "" "Не удается связаться с Mandrakeonline, попробуйте еще раз несколько позже" #: ../mdkupdate:173 #, c-format msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "" "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] " "mandrakeonline [dot] net" msgstr "" #~ msgid "Skip Wizard" #~ msgstr "Пропустить Мастер" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Подписаться"