# translation of ru.po to # Translation of mdkonline messages to Russian # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandriva. # # Pavel Maryanov , 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Alice Lafox , 2004, 2005. # akdengi , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-06 16:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-13 22:29+0500\n" "Last-Translator: akdengi \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Проверка обновлений будет выполнена в %s" #: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Система не нуждается в обновлении" #: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Проблема настройки службы. Проверьте журнал и отправьте письмо на " "support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Подождите. Выполняется поиск доступных пакетов..." #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Для системы доступны новые обновления" #: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352 #, c-format msgid "A new stable distribution has been released" msgstr "Появилась новая стабильная версия дистрибутива" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Do you want to upgrade?" msgstr "Вы хотите выполнить обновление?" #: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Сеть недоступна. Настройте сеть" #: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Служба не включена. Выберите \"Зайти на веб-сайт\"" #: ../mdkapplet:135 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "База данных urpmi заблокирована" #: ../mdkapplet:142 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Релиз не поддерживается (слишком старый или разрабатываемый релиз)" #: ../mdkapplet:148 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Источник не найден. Нужно добавить хотя бы один источник с помощью Менеджера " "источников программ." #: ../mdkapplet:154 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Уже есть настроенные источники обновлений,\n" "но все они сейчас отключены. Воспользуйтесь Менеджером\n" "источников программ, чтобы включить хотя бы один источник\n" "проверьте столбец \"%s\").\n" "\n" "А затем перезапустите \"%s\"." #: ../mdkapplet:159 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Включён" #: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Ошибка обновления источника" #: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Установить обновления" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Настроить сеть" #: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "Обновление системы" #: ../mdkapplet:344 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Запускается drakconnect\n" #: ../mdkapplet:347 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Служба Mandriva Online была переустановлена. Апплет перезагружается..." #: ../mdkapplet:374 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "" #: ../mdkapplet:376 #, fuzzy, c-format msgid "A new stable distribution has been released." msgstr "Появилась новая стабильная версия дистрибутива" #: ../mdkapplet:378 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "" #: ../mdkapplet:380 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Вы хотите выполнить обновление?" #: ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Не спрашивать в следующий раз" #: ../mdkapplet:382 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../mdkapplet:382 #, c-format msgid "No" msgstr "Нет" #: ../mdkapplet:448 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Запускается Mandriva Update\n" #: ../mdkapplet:420 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Определяются новые обновления...\n" #: ../mdkapplet:504 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Система находится в актуальном состоянии\n" #: ../mdkapplet:532 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Проверка сети: похоже отключена\n" #: ../mdkapplet:574 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: ../mdkapplet:579 #, c-format msgid "Add media" msgstr "" #: ../mdkapplet:591 #, c-format msgid "About..." msgstr "О программе..." #: ../mdkapplet:595 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:596 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" #: ../mdkapplet:599 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online предоставляет доступ к веб-службам Mandriva." #: ../mdkapplet:601 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Зайти на веб-сайт" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:606 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Павел Марьянов \n" #: ../mdkapplet:615 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Всегда запускать при старте" #: ../mdkapplet:617 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версия %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- вывод этого справочного сообщения\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- автоматический запуск Mandriva Update\n" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- запуск скриптов mnf\n" #: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- текстовая версия Mandriva Update\n" #: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- журналирование выполняемых действий\n" #: ../mdkupdate:102 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Невозможно обновить пакеты из источника update_source.\n" #~ msgid "Checking... Updates are available\n" #~ msgstr "Выполняется проверка... Обновления доступны\n" #~ msgid "Packages are up to date" #~ msgstr "Пакеты не нуждаются в обновлении" #~ msgid "Failed to open urpmi database" #~ msgstr "Ошибка открытия базы данных urpmi" #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "Выполняется подключение к"