# Translation of mdkonline-ru.po to Russian # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft. # Pavel Maryanov , 2002, 2004. # Alice Lafox , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-28 09:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-23 17:20+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:66 msgid "No updates available for your system" msgstr "Для вашей системы нет доступных обновлений" #: ../mdkapplet:72 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Проблемы с конфигурацией. Запустите \"настройку\" еще раз" #: ../mdkapplet:78 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "Система занята. Ждите ..." #: ../mdkapplet:84 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s пакетов доступно для обновления" #: ../mdkapplet:90 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Служба не доступна. Зайдите в \"конфигурацию\"" #: ../mdkapplet:96 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Сеть не доступна. Проверьте \"настройки сети\"" #: ../mdkapplet:102 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Служба дезактивирована. Ожидается оплата..." #: ../mdkapplet:106 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Запустить Mandrake Update" #: ../mdkapplet:107 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../mdkapplet:108 msgid "Check Updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../mdkapplet:109 msgid "Online WebSite" msgstr "Онлайновый веб-сайт" #: ../mdkapplet:110 msgid "Configure Network" msgstr "Настроить сеть" #: ../mdkapplet:111 msgid "Configure Now!" msgstr "Настроить сейчас!" #: ../mdkapplet:143 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Апплет Mandrake Updates" #: ../mdkapplet:151 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../mdkapplet:153 msgid "Install updates" msgstr "Установить обновления" #: ../mdkapplet:154 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: ../mdkapplet:155 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:360 msgid "Available" msgstr "Доступны" #: ../mdkapplet:155 msgid "Check updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../mdkapplet:155 msgid "Checking ..." msgstr "Выполняется проверка..." #: ../mdkapplet:155 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:360 msgid "Not Available" msgstr "Не доступны" #: ../mdkapplet:156 msgid "See logs" msgstr "Просмотр журнала" #: ../mdkapplet:159 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../mdkapplet:162 msgid "Network Connection: " msgstr "Сетевое подключение: " #: ../mdkapplet:163 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: ../mdkapplet:163 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: ../mdkapplet:166 msgid "New Updates: " msgstr "Новые обновления: " #: ../mdkapplet:170 msgid "Last check: " msgstr "Последняя проверка: " #: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:412 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../mdkapplet:198 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Запускается drakconnect\n" #: ../mdkapplet:202 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Запускается mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:207 msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Похоже, что Mdkonline переустановлен, перезагружается апплет..." #: ../mdkapplet:215 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Вычисляются новые обновления...\n" #: ../mdkapplet:217 msgid "Connecting to" msgstr "Выполняется подключение к" #: ../mdkapplet:239 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Выполняется проверка... Обновления доступны\n" #: ../mdkapplet:243 msgid "Unknown state" msgstr "Неизвестное состояние" #: ../mdkapplet:244 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Онлайновые службы отключены. Зайдите на сайт MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:245 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Неверный пароль.\n" #: ../mdkapplet:246 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Неверное действие, хост или логин.\n" #: ../mdkapplet:247 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Что-то не так с настройками вашей сети (проверьте свой маршрут, файервол или " "настройки прокси)\n" #: ../mdkapplet:251 msgid "System is up to date\n" msgstr "Системе не требуются обновления\n" #: ../mdkapplet:339 msgid "No check" msgstr "Без проверок" #: ../mdkapplet:352 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Проверка сети: похоже отключена\n" #: ../mdkapplet:355 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Проверка файла config: Отсутствует\n" #: ../mdkapplet:402 msgid "Logs" msgstr "Логи" #: ../mdkapplet:418 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: ../mdkapplet:444 msgid "About.." msgstr "О программе..." #: ../mdkapplet:445 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "Пропустить Мастер" #: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Добро пожаловать в MandrakeOnline" #: ../mdkonline:101 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "На этом шаге Вам предлагается получить учетную запись в MandrakeOnline.\n" "Этот ассистент поможет вам загрузить вашу конфигурацию \n" "(пакеты, конфигурацию оборудования) в центральную базу данных для того, \n" "чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n" "и полезных апгрейдов.\n" #: ../mdkonline:102 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Создать учетную запись MandrakeOnline" #: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "У меня нет учетной записи MandrakeOnline и я хочу ее получить" #: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "Логин:" #: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../mdkonline:110 msgid "Confirm Password:" msgstr "Подтвердить пароль:" #: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "Почтовый контакт:" #: ../mdkonline:118 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Политика безопасности Mandrakelinux" #: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "Аутентификация" #: ../mdkonline:125 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Введите свои логин MandrakeOnline, пароль и имя машины:" #: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "Имя машины:" #: ../mdkonline:135 msgid "Send Configuration" msgstr "Отправить конфигурацию" #: ../mdkonline:136 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Для того, чтобы извлекать пользу из служб MandrakeOnline, \n" "мы рекомендуем закачать вашу конфигурацию.\n" "\n" "Сейчас Мастер отправит следующую информацию в Mandrakesoft:\n" "1) список пакетов, установленных вами в системе,2) конфигурацию вашего " "оборудования.\n" "\n" "Если вас не устраивает эта идея или вы не хотите извлекать пользу \n" "из этой службы, \n" "пожалуйста, нажмите на 'Отмену'. Нажимая на 'Дальше', вы разрешаете нам " "держать вас в курсе последних событий\n" "об обновлениях по безопасности и полезных апргейдах посредством отправки " "личных сообщений по e-mail.\n" "Кроме того, вы получаете скидку при расплате в службе поддержки на\n" " www.mandrakeexpert.com.\n" "И, наконец, вам будет предоставлен почтовый ящик с вашим именем\n" " на @mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234 msgid "Finish" msgstr "Завершить" #: ../mdkonline:142 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "С этого момента вы будете получать уведомления\n" "по безопасности и обновлениям, благодаря MandrakeOnline." #: ../mdkonline:142 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline предлагает вам возможность автоматизировать обновления.\n" "Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых " "обновлений\n" #: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Выгрузка произведена успешно!" #: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "автоматизированные апгрейды" #: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "Страна:" #: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../mdkonline:182 msgid "Please provide a login" msgstr "Пожалуйста, укажите логин" #: ../mdkonline:184 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Пароли не совпадают\n" " Попробуйте еще раз\n" #: ../mdkonline:186 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Недействительный почтовый адрес!\n" #: ../mdkonline:198 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Считывается конфигурация\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Sending configuration..." msgstr "Отправляется конфигурация..." #: ../mdkonline:210 ../mdkonline:274 msgid "Connection problem" msgstr "Проблема подключения" #: ../mdkonline:210 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" #: ../mdkonline:251 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Завершения работы мастера\n" #: ../mdkonline:274 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Не удается связаться с MandrakeOnline, попробуйте еще раз несколько позже" #: ../mdkonline:286 msgid "Wrong password" msgstr "Неверный пароль" #: ../mdkonline:286 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ваш логин или пароль были неверны.\n" "Или вы должны ввести его снова, или вам необходимо создать учетную запись в " "MandrakeOnline.\n" " В последнем случае вернитесь назад к первому шагу для соединения с " "MandrakeOnline.\n" " Обратите внимание, что вы также должны указать имя машины \n" " (допускаются только буквенные символы)" #: ../mdkupdate:53 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версия %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - вывод этого справочного сообщения.\n" #: ../mdkupdate:59 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - автоматический запуск Mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate:60 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - запуск MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:61 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - обновление ключей\n" #~ msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "Выполняется попытка подключения к mandrakeonline.net\n" #~ msgid "Creation" #~ msgstr "Создание" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "Логин и пароль должны содержать менее 12 символов\n" #~ msgid "Special characters" #~ msgstr "Специальные символы" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "Специальные символы не разрешены\n" #~ msgid "Empty fields" #~ msgstr "Пустые поля" #~ msgid "Please fill in all fields\n" #~ msgstr "Пожалуйста заполните все пустые поля\n" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "Email не верен\n" #~ msgid "Account already exist\n" #~ msgstr "Учетная запись уже существует\n" #~ msgid "Change account" #~ msgstr "Изменить учетную запись" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Проблема подключения к серверу \n" #~ msgid "Server Problem" #~ msgstr "Проблема сервера" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Невозможно обновить пакеты с носителя mdkupdate.\n"