# translation of ru.po to
# Translation of mdkonline messages to Russian
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandriva.
#
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
# akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 16:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 22:29+0500\n"
"Last-Translator: akdengi <kazancas@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Проверка обновлений будет выполнена в %s"

#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Система не нуждается в обновлении"

#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Проблема настройки службы. Проверьте журнал и отправьте письмо на "
"support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Подождите. Выполняется поиск доступных пакетов..."

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Для системы доступны новые обновления"

#: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released"
msgstr "Появилась новая стабильная версия дистрибутива"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade?"
msgstr "Вы хотите выполнить обновление?"

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Сеть недоступна. Настройте сеть"

#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Служба не включена. Выберите \"Зайти на веб-сайт\""

#: ../mdkapplet:135
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "База данных urpmi заблокирована"

#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Релиз не поддерживается (слишком старый или разрабатываемый релиз)"

#: ../mdkapplet:148
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Источник не найден. Нужно добавить хотя бы один источник с помощью Менеджера "
"источников программ."

#: ../mdkapplet:154
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Уже есть настроенные источники обновлений,\n"
"но все они сейчас отключены. Воспользуйтесь Менеджером\n"
"источников программ, чтобы включить хотя бы один источник\n"
"проверьте столбец \"%s\").\n"
"\n"
"А затем перезапустите \"%s\"."

#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Ошибка обновления источника"

#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Установить обновления"

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Проверить обновления"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Настроить сеть"

#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "Обновление системы"

#: ../mdkapplet:344
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Запускается drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Служба Mandriva Online была переустановлена. Апплет перезагружается..."

#: ../mdkapplet:353
#, fuzzy, c-format
msgid "A new stable distribution has been released."
msgstr "Появилась новая стабильная версия дистрибутива"

#: ../mdkapplet:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Вы хотите выполнить обновление?"

#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Запускается Mandriva Update\n"

#: ../mdkapplet:420
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Определяются новые обновления...\n"

#: ../mdkapplet:504
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Система находится в актуальном состоянии\n"

#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Проверка сети: похоже отключена\n"

#: ../mdkapplet:574
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: ../mdkapplet:579
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "О программе..."

#: ../mdkapplet:595
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"

#: ../mdkapplet:596
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"

#: ../mdkapplet:599
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online предоставляет доступ к веб-службам Mandriva."

#: ../mdkapplet:601
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Зайти на веб-сайт"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Павел Марьянов <acid_jack@ukr.net>\n"

#: ../mdkapplet:615
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Всегда запускать при старте"

#: ../mdkapplet:617
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Выход"

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate версия %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно "
"условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- вывод этого справочного сообщения\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- автоматический запуск Mandriva Update\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- запуск скриптов mnf\n"

#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- текстовая версия Mandriva Update\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr "  --debug\t\t\t- журналирование выполняемых действий\n"

#: ../mdkupdate:102
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Невозможно обновить пакеты из источника update_source.\n"

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Выполняется проверка... Обновления доступны\n"

#~ msgid "Packages are up to date"
#~ msgstr "Пакеты не нуждаются в обновлении"

#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "Ошибка открытия базы данных urpmi"

#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Выполняется подключение к"