# Translation of mdkonline-ru.po to Russian # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft. # Pavel Maryanov , 2002, 2004. # Alice Lafox , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-21 16:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-23 17:20+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:62 msgid "No updates available for your system" msgstr "Для вашей системы нет доступных обновлений" #: ../mdkapplet:68 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Проблемы с конфигурацией. Запустите \"настройку\" еще раз" #: ../mdkapplet:74 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "Система занята. Ждите ..." #: ../mdkapplet:80 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s пакетов доступно для обновления" #: ../mdkapplet:86 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Служба не доступна. Зайдите в \"конфигурацию\"" #: ../mdkapplet:92 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Сеть не доступна. Проверьте \"настройки сети\"" #: ../mdkapplet:98 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Служба дезактивирована. Ожидается оплата..." #: ../mdkapplet:102 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Запустить Mandrake Update" #: ../mdkapplet:103 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../mdkapplet:104 msgid "Check Updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../mdkapplet:105 msgid "Online WebSite" msgstr "Онлайновый веб-сайт" #: ../mdkapplet:106 msgid "Configure Network" msgstr "Настроить сеть" #: ../mdkapplet:107 msgid "Configure Now!" msgstr "Настроить сейчас!" #: ../mdkapplet:139 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Апплет Mandrake Updates" #: ../mdkapplet:147 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../mdkapplet:149 msgid "Install updates" msgstr "Установить обновления" #: ../mdkapplet:150 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 msgid "Available" msgstr "Доступны" #: ../mdkapplet:151 msgid "Check updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../mdkapplet:151 msgid "Checking ..." msgstr "Выполняется проверка..." #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 msgid "Not Available" msgstr "Не доступны" #: ../mdkapplet:152 msgid "See logs" msgstr "Просмотр журнала" #: ../mdkapplet:155 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../mdkapplet:158 msgid "Network Connection: " msgstr "Сетевое подключение: " #: ../mdkapplet:159 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: ../mdkapplet:159 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: ../mdkapplet:162 msgid "New Updates: " msgstr "Новые обновления: " #: ../mdkapplet:166 msgid "Last check: " msgstr "Последняя проверка: " #: ../mdkapplet:172 ../mdkapplet:414 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../mdkapplet:194 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Запускается drakconnect\n" #: ../mdkapplet:198 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Запускается mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:203 msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Похоже, что Mdkonline переустановлен, перезагружается апплет..." #: ../mdkapplet:214 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Вычисляются новые обновления...\n" #: ../mdkapplet:221 msgid "Connecting to" msgstr "Выполняется подключение к" #: ../mdkapplet:243 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Выполняется проверка... Обновления доступны\n" #: ../mdkapplet:247 msgid "Unknown state" msgstr "Неизвестное состояние" #: ../mdkapplet:248 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Онлайновые службы отключены. Зайдите на сайт MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:249 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Неверный пароль.\n" #: ../mdkapplet:250 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Неверное действие, хост или логин.\n" #: ../mdkapplet:251 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Что-то не так с настройками вашей сети (проверьте свой маршрут, файервол или " "настройки прокси)\n" #: ../mdkapplet:255 msgid "System is up to date\n" msgstr "Системе не требуются обновления\n" #: ../mdkapplet:343 msgid "No check" msgstr "Без проверок" #: ../mdkapplet:356 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Проверка сети: похоже отключена\n" #: ../mdkapplet:359 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Проверка файла config: Отсутствует\n" #: ../mdkapplet:404 msgid "Logs" msgstr "Логи" #: ../mdkapplet:420 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: ../mdkapplet:446 msgid "About.." msgstr "О программе..." #: ../mdkapplet:447 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../mdkapplet:459 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "Выполняется попытка подключения к mandrakeonline.net\n" #: ../mdkonline:98 msgid "Skip Wizard" msgstr "Пропустить Мастер" #: ../mdkonline:117 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Добро пожаловать в MandrakeOnline" #: ../mdkonline:118 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "На этом шаге Вам предлагается получить учетную запись в MandrakeOnline.\n" "Этот ассистент поможет вам загрузить вашу конфигурацию \n" "(пакеты, конфигурацию оборудования) в центральную базу данных для того, \n" "чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n" "и полезных апгрейдов.\n" #: ../mdkonline:119 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Создать учетную запись MandrakeOnline" #: ../mdkonline:121 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "У меня нет учетной записи MandrakeOnline и я хочу ее получить" #: ../mdkonline:121 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: ../mdkonline:125 ../mdkonline:145 msgid "Login:" msgstr "Логин:" #: ../mdkonline:126 ../mdkonline:146 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../mdkonline:127 msgid "Confirm Password:" msgstr "Подтвердить пароль:" #: ../mdkonline:128 msgid "Mail contact:" msgstr "Почтовый контакт:" #: ../mdkonline:135 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Политика безопасности Mandrakelinux" #: ../mdkonline:141 msgid "Authentification" msgstr "Аутентификация" #: ../mdkonline:142 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Введите свои логин MandrakeOnline, пароль и имя машины:" #: ../mdkonline:147 msgid "Machine name:" msgstr "Имя машины:" #: ../mdkonline:152 msgid "Send Configuration" msgstr "Отправить конфигурацию" #: ../mdkonline:153 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Для того, чтобы извлекать пользу из служб MandrakeOnline, \n" "мы рекомендуем закачать вашу конфигурацию.\n" "\n" "Сейчас Мастер отправит следующую информацию в MandrakeSoft:\n" "1) список пакетов, установленных вами в системе,2) конфигурацию вашего " "оборудования.\n" "\n" "Если вас не устраивает эта идея или вы не хотите извлекать пользу \n" "из этой службы, \n" "пожалуйста, нажмите на 'Отмену'. Нажимая на 'Дальше', вы разрешаете нам " "держать вас в курсе последних событий\n" "об обновлениях по безопасности и полезных апргейдах посредством отправки " "личных сообщений по e-mail.\n" "Кроме того, вы получаете скидку при расплате в службе поддержки на\n" " www.mandrakeexpert.com.\n" "И, наконец, вам будет предоставлен почтовый ящик с вашим именем\n" " на @mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:158 ../mdkonline:269 ../mdkonline:298 msgid "Finish" msgstr "Завершить" #: ../mdkonline:159 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "С этого момента вы будете получать уведомления\n" "по безопасности и обновлениям, благодаря MandrakeOnline." #: ../mdkonline:159 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline предлагает вам возможность автоматизировать обновления.\n" "Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых " "обновлений\n" #: ../mdkonline:159 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Выгрузка произведена успешно!" #: ../mdkonline:160 msgid "automated Upgrades" msgstr "автоматизированные апгрейды" #: ../mdkonline:165 msgid "Country:" msgstr "Страна:" #: ../mdkonline:198 msgid "Creation" msgstr "Создание" #: ../mdkonline:198 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Логин и пароль должны содержать менее 12 символов\n" #: ../mdkonline:199 msgid "Special characters" msgstr "Специальные символы" #: ../mdkonline:199 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Специальные символы не разрешены\n" #: ../mdkonline:200 msgid "Empty fields" msgstr "Пустые поля" #: ../mdkonline:200 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Пожалуйста заполните все пустые поля\n" #: ../mdkonline:201 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../mdkonline:201 msgid "Email not valid\n" msgstr "Email не верен\n" #: ../mdkonline:202 msgid "Account already exist\n" msgstr "Учетная запись уже существует\n" #: ../mdkonline:202 msgid "Change account" msgstr "Изменить учетную запись" #: ../mdkonline:208 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Проблема подключения к серверу \n" #: ../mdkonline:208 msgid "Server Problem" msgstr "Проблема сервера" #: ../mdkonline:213 ../mdkonline:215 ../mdkonline:217 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../mdkonline:213 msgid "Please provide a login" msgstr "Пожалуйста, укажите логин" #: ../mdkonline:215 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Пароли не совпадают\n" " Попробуйте еще раз\n" #: ../mdkonline:217 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Недействительный почтовый адрес!\n" #: ../mdkonline:247 msgid "Sending configuration..." msgstr "Отправляется конфигурация..." #: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 msgid "Connection problem" msgstr "Проблема подключения" #: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Не удается связаться с MandrakeOnline, попробуйте еще раз несколько позже" #: ../mdkonline:315 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Завершения работы мастера\n" #: ../mdkonline:361 msgid "Wrong password" msgstr "Неверный пароль" #: ../mdkonline:361 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ваш логин или пароль были неверны.\n" "Или вы должны ввести его снова, или вам необходимо создать учетную запись в " "MandrakeOnline.\n" " В последнем случае вернитесь назад к первому шагу для соединения с " "MandrakeOnline.\n" " Обратите внимание, что вы также должны указать имя машины \n" " (допускаются только буквенные символы)" #: ../mdkonline:368 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Считывается конфигурация\n" #: ../mdkupdate:58 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версия %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - вывод этого справочного сообщения.\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - автоматический запуск Mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate:65 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - запуск MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:66 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - обновление ключей\n" #: ../mdkupdate:276 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Невозможно обновить пакеты с носителя mdkupdate.\n"