# Translation of mdkonline-ru.po to Russian # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft. # Pavel Maryanov , 2002, 2004. # Alice Lafox , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-18 22:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-28 10:22+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:60 msgid "No updates available for your system" msgstr "Для вашей системы нет доступных обновлений" #: ../mdkapplet:66 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Проблемы с конфигурацией. Запустите \"настройку\" еще раз" #: ../mdkapplet:72 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "Система занята. Ждите ..." #: ../mdkapplet:78 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s пакетов доступно для обновления" #: ../mdkapplet:84 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Служба не доступна. Зайдите в \"конфигурацию\"" #: ../mdkapplet:90 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Сеть не доступна. Проверьте \"настройки сети\"" #: ../mdkapplet:96 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Служба дезактивирована. Ожидается оплата..." #: ../mdkapplet:100 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Запустить Mandrake Update" #: ../mdkapplet:101 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../mdkapplet:102 msgid "Check Updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../mdkapplet:103 msgid "Online WebSite" msgstr "Онлайновый веб-сайт" #: ../mdkapplet:104 msgid "Configure Network" msgstr "Настроить сеть" #: ../mdkapplet:105 msgid "Configure Now!" msgstr "Настроить сейчас!" #: ../mdkapplet:137 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Апплет Mandrake Updates" #: ../mdkapplet:145 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../mdkapplet:147 msgid "Install updates" msgstr "Установить обновления" #: ../mdkapplet:148 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: ../mdkapplet:149 ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:341 msgid "Available" msgstr "Доступны" #: ../mdkapplet:149 msgid "Check updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../mdkapplet:149 msgid "Checking ..." msgstr "Выполняется проверка..." #: ../mdkapplet:149 ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:341 msgid "Not Available" msgstr "Не доступны" #: ../mdkapplet:150 msgid "See logs" msgstr "Просмотр журнала" #: ../mdkapplet:153 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../mdkapplet:156 msgid "Network Connection: " msgstr "Сетевое подключение: " #: ../mdkapplet:157 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: ../mdkapplet:157 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: ../mdkapplet:160 msgid "New Updates: " msgstr "Новые обновления: " #: ../mdkapplet:164 msgid "Last check: " msgstr "Последняя проверка: " #: ../mdkapplet:170 ../mdkapplet:391 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../mdkapplet:182 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Запускается drakconnect\n" #: ../mdkapplet:183 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Запускается mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:191 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Вычисляются новые обновления...\n" #: ../mdkapplet:198 msgid "Connecting to" msgstr "Выполняется подключение к" #: ../mdkapplet:220 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Выполняется проверка... Обновления доступны\n" #: ../mdkapplet:224 msgid "Unknown state" msgstr "Неизвестное состояние" #: ../mdkapplet:225 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Онлайновые службы отключены. Зайдите на сайт MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:226 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Неверный пароль.\n" #: ../mdkapplet:227 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Неверное действие, хост или логин.\n" #: ../mdkapplet:228 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Что-то не так с настройками вашей сети (проверьте свой маршрут, файервол или " "настройки прокси)\n" #: ../mdkapplet:232 msgid "System is up to date\n" msgstr "Системе не требуются обновления\n" #: ../mdkapplet:320 msgid "No check" msgstr "Без проверок" #: ../mdkapplet:333 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Проверка сети: похоже отключена\n" #: ../mdkapplet:336 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Проверка файла config: Отсутствует\n" #: ../mdkapplet:381 msgid "Logs" msgstr "Логи" #: ../mdkapplet:397 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: ../mdkapplet:423 msgid "About.." msgstr "О программе..." #: ../mdkapplet:424 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../mdkapplet:451 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "Выполняется попытка подключения к mandrakeonline.net\n" #: ../mdkonline:96 msgid "Skip Wizard" msgstr "Пропустить Мастер" #: ../mdkonline:110 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Добро пожаловать в MandrakeOnline" #: ../mdkonline:111 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "На этом шаге Вам предлагается получить учетную запись в MandrakeOnline.\n" "Этот ассистент поможет вам загрузить вашу конфигурацию \n" "(пакеты, конфигурацию оборудования) в центральную базу данных для того, \n" "чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n" "и полезных апгрейдов.\n" #: ../mdkonline:112 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Создать учетную запись MandrakeOnline" #: ../mdkonline:114 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "У меня нет учетной записи MandrakeOnline и я хочу ее получить" #: ../mdkonline:114 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Login:" msgstr "Логин:" #: ../mdkonline:119 ../mdkonline:139 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../mdkonline:120 msgid "Confirm Password:" msgstr "Подтвердить пароль:" #: ../mdkonline:121 msgid "Mail contact:" msgstr "Почтовый контакт:" #: ../mdkonline:128 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Политика безопасности Mandrakelinux" #: ../mdkonline:134 msgid "Authentification" msgstr "Аутентификация" #: ../mdkonline:135 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Введите свои логин MandrakeOnline, пароль и имя машины:" #: ../mdkonline:140 msgid "Machine name:" msgstr "Имя машины:" #: ../mdkonline:145 msgid "Send Configuration" msgstr "Отправить конфигурацию" #: ../mdkonline:146 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Для того, чтобы извлекать пользу из служб MandrakeOnline, \n" "мы рекомендуем закачать вашу конфигурацию.\n" "\n" "Сейчас Мастер отправит следующую информацию в MandrakeSoft:\n" "1) список пакетов, установленных вами в системе,2) конфигурацию вашего " "оборудования.\n" "\n" "Если вас не устраивает эта идея или вы не хотите извлекать пользу \n" "из этой службы, \n" "пожалуйста, нажмите на 'Отмену'. Нажимая на 'Дальше', вы разрешаете нам " "держать вас в курсе последних событий\n" "об обновлениях по безопасности и полезных апргейдах посредством отправки " "личных сообщений по e-mail.\n" "Кроме того, вы получаете скидку при расплате в службе поддержки на\n" " www.mandrakeexpert.com.\n" "И, наконец, вам будет предоставлен почтовый ящик с вашим именем\n" " на @mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:151 ../mdkonline:262 ../mdkonline:291 msgid "Finish" msgstr "Завершить" #: ../mdkonline:152 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "С этого момента вы будете получать уведомления\n" "по безопасности и обновлениям, благодаря MandrakeOnline." #: ../mdkonline:152 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline предлагает вам возможность автоматизировать обновления.\n" "Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых " "обновлений\n" #: ../mdkonline:152 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Выгрузка произведена успешно!" #: ../mdkonline:153 msgid "automated Upgrades" msgstr "автоматизированные апгрейды" #: ../mdkonline:158 msgid "Country:" msgstr "Страна:" #: ../mdkonline:191 msgid "Creation" msgstr "Создание" #: ../mdkonline:191 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Логин и пароль должны содержать менее 12 символов\n" #: ../mdkonline:192 msgid "Special characters" msgstr "Специальные символы" #: ../mdkonline:192 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Специальные символы не разрешены\n" #: ../mdkonline:193 msgid "Empty fields" msgstr "Пустые поля" #: ../mdkonline:193 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Пожалуйста заполните все пустые поля\n" #: ../mdkonline:194 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../mdkonline:194 msgid "Email not valid\n" msgstr "Email не верен\n" #: ../mdkonline:195 msgid "Account already exist\n" msgstr "Учетная запись уже существует\n" #: ../mdkonline:195 msgid "Change account" msgstr "Изменить учетную запись" #: ../mdkonline:201 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Проблема подключения к серверу \n" #: ../mdkonline:201 msgid "Server Problem" msgstr "Проблема сервера" #: ../mdkonline:206 ../mdkonline:208 ../mdkonline:210 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../mdkonline:206 msgid "Please provide a login" msgstr "Пожалуйста, укажите логин" #: ../mdkonline:208 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Пароли не совпадают\n" " Попробуйте еще раз\n" #: ../mdkonline:210 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Недействительный почтовый адрес!\n" #: ../mdkonline:240 msgid "Sending configuration..." msgstr "Отправляется конфигурация..." #: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 msgid "Connection problem" msgstr "Проблема подключения" #: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Не удается связаться с MandrakeOnline, попробуйте еще раз несколько позже" #: ../mdkonline:308 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Завершения работы мастера\n" #: ../mdkonline:354 msgid "Wrong password" msgstr "Неверный пароль" #: ../mdkonline:354 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ваш логин или пароль были неверны.\n" "Или вы должны ввести его снова, или вам необходимо создать учетную запись в " "MandrakeOnline.\n" " В последнем случае вернитесь назад к первому шагу для соединения с " "MandrakeOnline.\n" " Обратите внимание, что вы также должны указать имя машины \n" " (допускаются только буквенные символы)" #: ../mdkonline:361 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Считывается конфигурация\n" #: ../mdkupdate:58 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версия %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - вывод этого справочного сообщения.\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - автоматический запуск Mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate:65 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - запуск MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:66 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - обновление ключей\n" #: ../mdkupdate:276 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Невозможно обновить пакеты с носителя mdkupdate.\n"