# Russian translation for MDKOnline # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft. # Pavel Maryanov , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-25 20:23+0200\n" "Last-Translator: Alice Lafox \n" "Language-Team: russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../mdkonline:64 msgid "Africa" msgstr "Африка" #: ../mdkonline:65 msgid "Asia" msgstr "Азия" #: ../mdkonline:66 msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: ../mdkonline:67 msgid "Europe" msgstr "Европа" #: ../mdkonline:68 msgid "North America" msgstr "Северная Америка" #: ../mdkonline:69 msgid "South America" msgstr "ЮАР" #: ../mdkonline:87 ../mdkonline:201 ../mdkonline:234 msgid "Next" msgstr "Дальше" #: ../mdkonline:88 msgid "Finish" msgstr "Завершить" #: ../mdkonline:89 ../mdkonline:531 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../mdkonline:90 ../mdkonline:202 ../mdkonline:236 ../mdkonline:238 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../mdkonline:92 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "У меня нет учетной записи MandrakeOnline и я хочу ее получить" #: ../mdkonline:93 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: ../mdkonline:109 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Да, я хочу автоматически получать обновления" #: ../mdkonline:150 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Завершения работы мастера\n" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror" msgstr "" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror. Please choose a place." msgstr "" #: ../mdkonline:248 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Предупреждение: Не указан броузер" #: ../mdkonline:273 #, fuzzy msgid "Connecting ...\n" msgstr "Проблема соединения" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 ../mdkupdate:169 msgid "Connection problem" msgstr "Проблема соединения" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 #, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeUpdate не может связаться с сайтом, попытаемся снова." #: ../mdkonline:294 msgid "Wrong password" msgstr "Неверный пароль" #: ../mdkonline:294 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ваш логин или пароль были неверны.\n" "Или вы должны ввести его снова, или вам необходимо создать учетную запись в " "MandrakeOnline.\n" " В последнем случае вернитесь назад к первому шагу для соединения с " "MandrakeOnline.\n" " Обратите внимание, что вы также должны указать имя машины \n" " (допускаются только буквенные символы)" #: ../mdkonline:320 msgid "Sending configuration..." msgstr "" #: ../mdkonline:356 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Добро пожаловать в MandrakeOnline" #: ../mdkonline:357 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "На этом шаге Вам предлагается получить учетную запись в MandrakeOnline.\n" "Этот ассистент поможет вам загрузить вашу конфигурацию \n" "(пакеты, конфигурацию оборудования) в центральную базу данных для того, \n" "чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n" "и полезных апгрейдов.\n" #: ../mdkonline:374 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Политика безопасности Mandrake" #: ../mdkonline:379 msgid "Authentification" msgstr "" #: ../mdkonline:380 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Введите свой MandrakeOnline логин, пароль и имя машины:" #: ../mdkonline:382 msgid "Login:" msgstr "Логин:" #: ../mdkonline:382 msgid "Machine name:" msgstr "Имя машины:" #: ../mdkonline:382 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../mdkonline:387 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Отправление вашей конфигурации" #: ../mdkonline:388 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Для того, чтобы извлекать пользу из служб MandrakeOnline, \n" "мы рекомендуем закачать вашу конфигурацию.\n" "\n" "Сейчас Мастер отправит следующую информацию в MandrakeSoft:\n" "1) список пакетов, установленных вами в системе,2) конфигурацию вашего " "оборудования.\n" "\n" "Если вас не устраивает эта идея или вы не хотите извлекать пользу \n" "из этой службы, \n" "пожалуйста, нажмите на 'Отмену'. Нажимая на 'Дальше', вы разрешаете нам " "держать вас в курсе последних событий\n" "об обновлениях по безопасности и полезных апргейдах посредством отправки " "личных сообщений по e-mail.\n" "Кроме того, вы получаете скидку при расплате в службе поддержки на\n" " www.mandrakeexpert.com.\n" "И, наконец, вам будет предоставлен почтовый ящик с вашим именем\n" " на @mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:396 msgid "Error while sending informations" msgstr "Ошибка при отправлении информации" #: ../mdkonline:397 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Произошла ошибка при отправке вашей личной информации.\n" "\n" "Нажмите Дальше, чтобы попытаться снова отправить вашу конфигурацию." #: ../mdkonline:403 msgid "Finished" msgstr "Завершено" #: ../mdkonline:404 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "С этого момента вы будете получать уведомления\n" "по безопасности и обновлениям, благодаря MandrakeOnline." #: ../mdkonline:404 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline предлагает вам возможность автоматизировать обновления.\n" "Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых " "обновлений\n" #: ../mdkonline:404 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Закачка произведена успешно!" #: ../mdkonline:409 msgid "automated Upgrades" msgstr "автоматизированные апгрейды" #: ../mdkonline:417 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Выберите ваше географическое расположение" #: ../mdkonline:435 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Чтение конфигурации\n" #: ../mdkonline:512 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mdkonline:528 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../mdkonline:534 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Вы действительно хотите прервать MandrakeOnline?\n" "Чтобы вернуться в Мастер, нажмите на 'Отмену',\n" "чтобы действительно выйти из него, нажмите 'Выход'." #: ../mdkonline:535 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Действительно прервать? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline:567 msgid "" " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the " "first time. \n" "\n" "There are now over three million Mandrake Linux users all over the world!\n" "\n" "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " "this \n" "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n" "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal " "data." msgstr "" #: ../mdkonline:576 msgid "" "What personal data do we collect ? \n" " \n" "Various information is collected in different areas of the website;\n" "what follows is an overview of the data we keep:\n" "\n" "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n" "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n" "add additional information related to your Mandrake account such as:\n" " - Your subscription to mailling lists.\n" " - When registering a purchased product, we ask for personal\n" "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n" "the best support services customized to your needs.\n" " - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n" "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n" " \n" "What do we do with this information?\n" "\n" "We never share personal information with other persons or companies -\n" "we use this data strictly for the following purposes:\n" " - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n" "address in our database to provide you with customized information\n" "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n" "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n" "your email address but no external parties have access to our database\n" "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n" "the appropriate form.\n" " - If you provide information when registering a purchased product\n" "to receive support, we keep this information private unless the\n" "information is required by one of our partners to deliver the support\n" "you require.\n" " - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n" "your order and deliver your products.\n" " - If you provide us with marketing information, we keep it for \n" "internal use only in order to improve our products so that they can \n" "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How to " "change / correct your personal data?\n" "\n" "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n" "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n" "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n" "logging to your account with your customer ID and editing your\n" "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net" msgstr "" #: ../mdkonline:623 msgid "Sans Italic 17" msgstr "" #: ../mdkonline:641 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../mdkupdate:43 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версия %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно " "условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" #: ../mdkupdate:48 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - вывести это справочное сообщение.\n" #: ../mdkupdate:49 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - использовать только безопасные накопители.\n" #: ../mdkupdate:50 msgid " --update - update all information.\n" msgstr " --update - обновить всю информацию.\n" #: ../mdkupdate:51 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - подробный режим.\n" #: ../mdkupdate:169 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "MandrakeUpdate не может связаться с сайтом, попытаемся снова." #: ../mdkupdate:196 msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "" "При возникновении любой проблемы отправляйте e-mail \n" "на support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate:196 msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" "Вам необходимо иметь учетную запись в MandrakeOnline или \n" "обновить вашу подписку." #: ../mdkupdate:196 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Ваш логин или пароль возможно неверны" #: ../mdkupdate:208 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" msgstr "Невозможно создать носитель mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate:210 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Невозможно обновить пакеты с носителя mdkupdate.\n"