# Translation of mdkonline.po to Russian
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandriva.
#
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2004, 2005, 2006.
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 17:43+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ваша система в актуальном состоянии"

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Проблема настройки службы. Пожалуйста, проверьте логи и вышлите письмо на "
"support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:99
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Подождите, пожалуйста, выполняется поиск доступных пакетов..."

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Для вашей системы доступны обновления"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Для вашей системы доступны новые bundles"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Служба не настроена. Зайдите в \"Настроить службу\""

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Сеть недоступна. Настройте свою сеть"

#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Служба не активирована. Зайдите в \"Онлайновый веб-сайт\""

#: ../mdkapplet:135
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Релиз не поддерживается (слишком старый или разрабатываемый релиз)"

#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Установить обновления"

#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Настроить службу"

#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Проверить обновления"

#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите, пожалуйста"

#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Проверить обновления"

#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Онлайновый веб-сайт"

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Настроить сеть"

#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Настроить сейчас!"

#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Апплет Mandriva Linux Updates"

#: ../mdkapplet:229
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: ../mdkapplet:232
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"

#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Просмотр журнала"

#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Сетевое подключение: "

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Активно"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Неактивно"

#: ../mdkapplet:273
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Последняя проверка: "

#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Имя машины:"

#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Обновления: "

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Запускается drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Похоже, что Mandriva Online переустановлен, перезагружается апплет..."

#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Запускается mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:303
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Вычисляются новые обновления...\n"

#: ../mdkapplet:304
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Выполняется подключение к"

#: ../mdkapplet:315
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Выполняется проверка... Обновления доступны\n"

#: ../mdkapplet:326
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Разрабатываемый релиз службой не поддерживается"

#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Слишком старый релиз службой не поддерживается"

#: ../mdkapplet:328
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Неизвестное состояние"

#: ../mdkapplet:329
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Онлайновые службы отключены. Зайдите на сайт Mandriva Online\n"

#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Неверный пароль.\n"

#: ../mdkapplet:331
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Неверное действие, хост или логин.\n"

#: ../mdkapplet:332
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Что-то не так с настройками вашей сети (проверьте свой маршрут, файервол или "
"настройки прокси)\n"

#: ../mdkapplet:334
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
"Возникла проблема при обращении к серверу, пожалуйста свяжитесь с командой "
"поддержки"

#: ../mdkapplet:339
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Ответ сервера Mandriva Online\n"

#: ../mdkapplet:342
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Системе не требуются обновления\n"

#: ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Без проверок"

#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Проверка файла config: Отсутствует\n"

#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Проверка сети: похоже отключена\n"

#: ../mdkapplet:434
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Логи"

#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

#: ../mdkapplet:476
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "О программе..."

#: ../mdkapplet:478
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"

#: ../mdkapplet:481
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"

#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online предоставляет доступ к веб-службам Mandriva."

#: ../mdkapplet:501
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Всегда запускать при старте"

#: ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Выход"

#: ../mdkonline:56
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdonline версия %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно "
"условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"

#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- вывод этого справочного сообщения\n"

#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid "  --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr "  --box=\t\t\t- имя хоста.\n"

#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "  --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr "  --country\t\t\t- страна пользователя. \n"

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "  --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr "  --interactive\t\t- использовать интерактивный режим.\n"

#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid "  --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr "  --nointeractive\t- использовать не интерактивный режим.\n"

#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid "  --login=\t\t     - login name of the user.\n"
msgstr "  --login=\t\t     - логин пользователя.\n"

#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid "  --pass=\t\t\t- password  of the user.\n"
msgstr "  --pass=\t\t\t- пароль пользователя.\n"

#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:88
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "У меня уже есть учётная запись"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Я хочу получить учётную запись"

#: ../mdkonline:94
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Г-н"

#: ../mdkonline:94
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Г-жа"

#: ../mdkonline:94
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Г-жа"

#: ../mdkonline:112
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Считывается конфигурация\n"

#: ../mdkonline:121
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Этот ассистент поможет вам выгрузить свою конфигурацию \n"
"(пакеты, конфигурацию оборудования) в центральную базу данных,\n"
"чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n"
"и полезных апгрейдов.\n"

#: ../mdkonline:129
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Создание учётной записи или аутентификация"

#: ../mdkonline:134
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Введите свой логин Mandriva Online, пароль и имя машины:"

#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Адрес e-mail:"

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../mdkonline:143
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Описание машины:"

#: ../mdkonline:144
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(напр: мой домашний компьютер)"

#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: ../mdkonline:149
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
"Название машины должно содержать от 1 до 40 алфавитно-цифровых символов"

#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Выполняется подключение к веб-сайту Mandriva Online..."

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Для того, чтобы извлекать выгоду из служб Mandriva Online,\n"
"мы рекомендуем вам выгрузить свою конфигурацию.\n"
"\n"
"Сейчас Мастер отправит следующую информацию в Mandriva:\n"
"1) список пакетов, установленных вами в системе,\n"
"2) конфигурацию вашего оборудования.\n"
"\n"
"Если вас не устраивает эта идея или вы не хотите извлекать пользу\n"
"из этой службы, пожалуйста, нажмите 'Отмена'. Нажимая 'Далее',\n"
"вы разрешаете нам держать вас в курсе последних событий\n"
"об обновлениях по безопасности и полезных апргейдах посредством\n"
"отправки личных сообщений по электронной почте.\n"
"Кроме того, вы получаете скидку на оплачиваемую поддержку на\n"
"www.mandrivaexpert.com."

#: ../mdkonline:169
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Проблема подключения"

#: ../mdkonline:169
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "При загрузке файлов возникла проблема, попробуйте снова"

#: ../mdkonline:176
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Создать учетную запись Mandriva Online"

#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Приветствие:"

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Имя:"

#: ../mdkonline:183
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Фамилия:"

#: ../mdkonline:186
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Подтвердить пароль:"

#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Пароли не совпадают\n"
"Попробуйте еще раз\n"

#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Пожалуйста, заполните все поля"

#: ../mdkonline:201
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Недействительный почтовый адрес!\n"

#: ../mdkonline:206
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Не удалось создать учётную запись!"

#: ../mdkonline:214
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Учётная запись Mandriva Online успешно создана.\n"
"Нажмите \"Далее\", чтобы пройти аутентификацию\n"
"и выгрузить свою конфигурацию\n"

#: ../mdkonline:218
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Выгрузка произведена успешно!"

#: ../mdkonline:218
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"С этого момента, благодаря Mandriva Online, вы будете\n"
"получать уведомления о безопасности и обновлениях."

#: ../mdkonline:218
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online предлагает вам возможность автоматизировать обновления.\n"
"Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых "
"обновлений\n"

#: ../mdkonline:221
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Страна"

#: ../mdkonline:232
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"

#: ../mdkonline:232
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Ваша учётная запись Mandriva Online была успешно настроена\n"

#: ../mdkonline:247
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Конфигурация успешно выгружена"

#: ../mdkonline:248
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Проблема выгрузки конфигурации"

#: ../mdkonline:250
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
"Невозможно подключится к веб-сайту Mandriva Online: неверные логин/пароль "
"или неверная настройка маршрутизатора/файервола"

#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Ошибка безопасности"

#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr "Общая ошибка (машина уже зарегистрирована)"

#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Ошибка базы данных"

#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Сбой сервера базы данных\n"
"Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее"

#: ../mdkonline.pm:209
#, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Ошибка регистрации"

#: ../mdkonline.pm:209
#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Отсутствуют некоторые параметры"

#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
#, c-format
msgid "Password error"
msgstr "Ошибка пароля"

#: ../mdkonline.pm:210
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Неверный пароль"

#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid "Login error"
msgstr "Ошибка логина"

#: ../mdkonline.pm:211
#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
"Указанный вами e-mail уже используется\n"
"Пожалуйста, выберите другой\n"

#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr "Указанный вами e-mail является неверным или запрещённым"

#: ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr ""
"Поле e-mail не заполнено\n"
"Пожалуйста, укажите e-mail"

#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "Ошибка ограничения"

#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Доступ к базе данных запрещён"

#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Ошибка службы"

#: ../mdkonline.pm:215
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Веб-службы Mandriva в данный момент недоступны\n"
"Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее"

#: ../mdkonline.pm:216
#, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Пароли не совпадают"

#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Веб-службы Mandriva в данный момент находятся в техническом обслуживании\n"
"Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее"

#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "Пользователь запрещён"

#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr "Учётная запись пользователя запрещена веб-службами Mandriva"

#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Ошибка подключения"

#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr "Веб-службы Mandriva недоступны"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate версия %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно "
"условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"

#: ../mdkupdate:75
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- автоматический запуск Mandriva Update\n"

#: ../mdkupdate:76
#, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet\t\t- запуск Mandriva Update\n"

#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- запуск скриптов mnf\n"

#: ../mdkupdate:78
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- текстовая версия Mandriva Update\n"

#: ../mdkupdate:79
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr "  --debug\t\t\t- журналирование выполняемых действий\n"

#: ../mdkupdate:80
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""
"  --bundle file.bundle\t- разбор и установка пакета из файла .bundle с "
"метаинформацией.\n"

#: ../mdkupdate:150
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Невозможно получить перечень обновлений: %s"

#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:160
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
"Вы сначала должны установить систему на свой жёсткий диск с помощью мастера "
"'Live Install'."

#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Подготовка..."

#: ../mdkupdate:181
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удалось пройти аутентификацию на сервере:\n"
"\n"
"%s"

#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"

#: ../mdkupdate:204
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""
"Слишком старая версия клиента Mandriva Online.\n"
"\n"
"Вам нужно обновить клиента до более свежей версии. Вы можете загрузить его с "
"сайта http://start.mandriva.com"

#: ../mdkupdate:247
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Этот bundle имеет неверный формат. Установка прервана."

#: ../mdkupdate:259
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Выберите пакеты, которые необходимо установить, и нажмите ОК"

#: ../mdkupdate:283
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Устанавливаются пакеты...\n"

#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Невозможно обновить пакеты из источника update_source.\n"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Система занята. Ждите ..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Отправляется конфигурация..."

#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
#~ msgstr "Небезопасное обращение: метод доступен только через httpS"

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "Файл %s не найден. Запустите сначала мастер mdkonline"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Невозможно связаться с сайтом Mandriva Online, попробуем еще раз."