# translation of mdkonline-ro.po to Romanian # translation of Mandrakeonline-ro.po to # translation of Mandrakeonline-ro.po to Romanian Translators for Free Software # Mandrakeonline romanian translation # Copyright (C) 2002,2004 Free Software Foundation, Inc. # Ovidiu Constantin , 2002,2003. # Harald Ersch ,2002,2004. # Harald Ersch , 2004. # Oancea Aurelian , 2004. # Ovidiu Constantin , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-21 14:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-09 15:05+0300\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "ro>>\n" "sourceforge.net>\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../mdkapplet:61 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sistemul dumneavoastră este actualizat" #: ../mdkapplet:67 msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" "Problemă de configuraţie a serviciului. Vă rog verificaţi jurnalele şi " "trimiteţi mail la support@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:73 msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Sistemul este ocupat. Vă rugăm aşteptaţi..." #: ../mdkapplet:79 msgid "New updates are available for your system" msgstr "Sunt disponibile noi actualizări pentru sistemul dumneavoastră" #: ../mdkapplet:85 msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Serviciul nu este configurat. Apăsaţi pe \"Configurează serviciul\"" #: ../mdkapplet:91 msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Reţeaua nu merge. Vă rog configuraţi-vă reţeaua" #: ../mdkapplet:97 msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Serviciul nu este activat. Apăsaţi pe \"Sit online\"" #: ../mdkapplet:103 msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:157 msgid "Install updates" msgstr "Instalare actualizări pentru sistem" #: ../mdkapplet:109 msgid "Configure the service" msgstr "Configurează serviciul" #: ../mdkapplet:110 msgid "Check Updates" msgstr "Verificare Actualizări" #: ../mdkapplet:111 msgid "Online WebSite" msgstr "Pagină web" #: ../mdkapplet:112 msgid "Configure Network" msgstr "Configurare Reţea" #: ../mdkapplet:113 msgid "Configure Now!" msgstr "Setări" #: ../mdkapplet:145 msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Mandrakelinux Updates Applet" #: ../mdkapplet:155 msgid "Actions" msgstr "Acţiuni" #: ../mdkapplet:158 msgid "Configure" msgstr "Configurează" #: ../mdkapplet:159 msgid "Check updates" msgstr "Verifică actualizări" #: ../mdkapplet:160 msgid "See logs" msgstr "Vezi logurile" #: ../mdkapplet:163 msgid "Status" msgstr "Statut" #: ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:422 msgid "Close" msgstr "Închide" #: ../mdkapplet:202 msgid "Down" msgstr "Oprită" #: ../mdkapplet:202 msgid "Network Connection: " msgstr "Conexiune Reţea:" #: ../mdkapplet:202 msgid "Up" msgstr "Pornită" #: ../mdkapplet:203 msgid "Last check: " msgstr "Ultima verificare:" #: ../mdkapplet:204 msgid "Updates: " msgstr "Actualizări: " #: ../mdkapplet:208 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lansez drakconnect\n" #: ../mdkapplet:212 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Lansez mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:216 msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandrakeonline pare să fi fost reinstalat, reîncarc applet-ul ...." #: ../mdkapplet:224 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Calculez actualizările noi...\n" #: ../mdkapplet:226 msgid "Connecting to" msgstr "Mă conectez la" #: ../mdkapplet:249 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Verific...Actualizări sunt disponibile\n" #: ../mdkapplet:253 msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:254 msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:255 msgid "Unknown state" msgstr "Stare necunoscută" #: ../mdkapplet:256 msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "Servicii online dezactivate Contactaţi pagina de web Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:257 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Parolă greşită.\n" #: ../mdkapplet:258 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Acţiune sau Gazdă sau Login greşit.\n" #: ../mdkapplet:259 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Sunt probleme cu setarile reţelei(verifică ruta, firewall-ul sau setarile " "proxy-ului)\n" #: ../mdkapplet:263 msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările\n" #: ../mdkapplet:348 msgid "No check" msgstr "Fără verificare" #: ../mdkapplet:361 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Verificare Reţea:se pare că este dezactivată\n" #: ../mdkapplet:364 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Verificare fisier de configurare: Nu este prezent\n" #: ../mdkapplet:412 msgid "Logs" msgstr "Loguri" #: ../mdkapplet:428 msgid "Clear" msgstr "Şterge" #: ../mdkapplet:455 msgid "About..." msgstr "Despre..." #: ../mdkapplet:456 msgid "Always launch on startup" msgstr "Lansează întotdeauna la pornire" #: ../mdkapplet:458 msgid "Quit" msgstr "Ieşire" #: ../mdkonline:88 msgid "Next" msgstr "Înapoi" #: ../mdkonline:88 msgid "Previous" msgstr "Precedentul" #: ../mdkonline:88 msgid "Skip Wizard" msgstr "Fără asistent" #: ../mdkonline:102 msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Bun venit la Mandrakeonline" #: ../mdkonline:103 msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Acest asistent vă va ajuta să vă trimiteţi configuraţia\n" "(pachete, configuraţie hardware) la o bază de date centralizată pentru\n" "a vă ţine la curent cu actualizările de securitate şi noutăţi utile.\n" #: ../mdkonline:104 msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Creează un cont Mandrakeonline" #: ../mdkonline:106 msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "Nu am un cont la Mandrakeonline şi vreau să" #: ../mdkonline:106 msgid "Subscribe" msgstr "Mă înscriu" #: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130 msgid "Login:" msgstr "Cont:" #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" #: ../mdkonline:112 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmare parolă:" #: ../mdkonline:113 msgid "Mail contact:" msgstr "Contact mail:" #: ../mdkonline:120 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Politica de protejare a intimităţii" #: ../mdkonline:126 msgid "Authentification" msgstr " Autentificare" #: ../mdkonline:127 msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "" "Introduceţi contul utilizator Mandrakeonline, parola şi numele maşinii:" #: ../mdkonline:132 msgid "Machine name:" msgstr "Nume maşină:" #: ../mdkonline:137 msgid "Send Configuration" msgstr "Trimit Configurarea" #: ../mdkonline:138 msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Pentru a beneficia de serviciile Mandrakeonline,\n" "suntem pe cale să trimitem configuraţia dumneavoastră.\n" "\n" "Acest asistent va trimite acum următoarele informaţii la Mandrakesoft:\n" "1) lista pachetelor pe care le aveţi instalate în sistem,\n" "2) configuraţia hardware.\n" "\n" "Dacă nu sunteţi de acord cu acest lucru, sau nu doriţi să beneficiaţi de " "acest serviciu,\n" "vă rog apăsaţi 'Anulare'. Apăsând 'Înainte', ne permiteţi să vă ţinem " "informat\n" "despre actualizări de securitate sau folositoare prin alerte email " "personalizate.\n" "Mai mult, beneficiaţi de discount la serviciile de suport plătit la\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "În fine, un alias email cu numeutilizator@mandrakeonline.net vă va fi " "furnizat." #: ../mdkonline:143 ../mdkonline:212 ../mdkonline:238 msgid "Finish" msgstr "Terminare" #: ../mdkonline:144 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "De acum veţi primi anunţuri despre securitare\n" "şi actualizări cu ajutorul Mandrakeonline." #: ../mdkonline:144 msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline vă oferă posibilitatea să automatizaţi actualizările.\n" "Un program va rula regulat pe sistemul dumneavoastră aşteptând actualizări\n" #: ../mdkonline:144 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Trimiterea a fost reuşită!" #: ../mdkonline:145 msgid "automated Upgrades" msgstr "Actualizări automate" #: ../mdkonline:150 msgid "Country:" msgstr "Ţara:" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: ../mdkonline:184 msgid "Please provide a login" msgstr "Vă rog să furnizaţi un login" #: ../mdkonline:186 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Parolele nu se potrivesc.\n" "Incercaţi din nou\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Nu e o adresă de mail validă!\n" #: ../mdkonline:200 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Citire configuraţie\n" #: ../mdkonline:205 msgid "Sending configuration..." msgstr "Trimitere configurare..." #: ../mdkonline:214 ../mdkonline:279 msgid "Connection problem" msgstr "Problemă la conectare" #: ../mdkonline:214 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "A apărut o problemă la încărcarea fişierelor, vă rog reînceraţi" #: ../mdkonline:255 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Terminare asistent\n" #: ../mdkonline:279 msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Mandrakeonline nu a putut fi contactat, vă rog încercaţi din nou mai târziu" #: ../mdkonline:291 msgid "Wrong password" msgstr "Parolă greşită" #: ../mdkonline:291 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Contul de utilizator sau parola au fost greşite.\n" " Va trebui să le tastaţi din nou, sau va trebui să creaţi un cont la " "Mandrakeonline.\n" " În acest ultim caz, mergeţi înapoi la primul pas pentru a vă conecta la " "Mandrakeonline.\n" " Va trebui de asemenea să furnizaţi un nume al maşinii \n" " (doar caracterele alfabetice sunt permise)" #: ../mdkupdate:51 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versiunea %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "Acest program este liber şi poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n" "\n" "Utilizare:\n" #: ../mdkupdate:56 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - afişează acest mesaj de ajutor.\n" #: ../mdkupdate:57 msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate este lansat automat.\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - lansează Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:59 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update -actualizeaza cheile\n"