# translation of mdkonline-ro.po to Romanian Translators for Free Software # mdkonline romanian translation # Copyright (C) 2002,2004 Free Software Foundation, Inc. # Ovidiu Constantin , 2002,2003. # Harald Ersch ,2002,2004. # Harald Ersch , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-13 22:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-20 09:24+0100\n" "Last-Translator: Harald Ersch \n" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../mdkapplet:56 msgid "No updates available for your system" msgstr "" #: ../mdkapplet:62 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "" #: ../mdkapplet:68 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:74 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "" #: ../mdkapplet:80 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:86 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:92 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "" #: ../mdkapplet:96 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "" #: ../mdkapplet:97 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Citire configuraţie\n" #: ../mdkapplet:98 msgid "Check Updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:99 msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:100 msgid "Configure Network" msgstr "" #: ../mdkapplet:101 #, fuzzy msgid "Configure Now!" msgstr "Citire configuraţie\n" #: ../mdkapplet:133 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "" #: ../mdkapplet:141 msgid "Actions" msgstr "Acţiuni" #: ../mdkapplet:143 msgid "Install updates" msgstr "Instalare actualizări pt. sistem" #: ../mdkapplet:144 msgid "Configure" msgstr "Configurează" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:145 msgid "Check updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:145 #, fuzzy msgid "Checking ..." msgstr "Conectare ...\n" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Not Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:146 msgid "See logs" msgstr "" #: ../mdkapplet:149 msgid "Status" msgstr "Stare" #: ../mdkapplet:152 msgid "Network Connection: " msgstr "" #: ../mdkapplet:153 msgid "Down" msgstr "" #: ../mdkapplet:153 msgid "Up" msgstr "" #: ../mdkapplet:156 msgid "New Updates: " msgstr "" #: ../mdkapplet:160 msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:384 msgid "Close" msgstr "Închide" #: ../mdkapplet:178 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:179 #, fuzzy msgid "Launching MandrakeUpdate\n" msgstr " --applet - actualizează toate informaţiile.\n" #: ../mdkapplet:180 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:188 #, fuzzy msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Conectare ...\n" #: ../mdkapplet:195 #, fuzzy msgid "Connecting to" msgstr "Problemă la conectare" #: ../mdkapplet:199 #, fuzzy msgid "Response from MandrakeOnline server\n" msgstr "Bun venit la MandrakeOnline" #: ../mdkapplet:215 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:219 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:220 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Parolă greşită.\n" #: ../mdkapplet:221 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:225 msgid "System is up to date\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:313 msgid "No check" msgstr "" #: ../mdkapplet:326 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:329 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:374 #, fuzzy msgid "Logs" msgstr "Cont:" #: ../mdkapplet:390 msgid "Clear" msgstr "Şterge" #: ../mdkapplet:416 msgid "About.." msgstr "" #: ../mdkapplet:417 msgid "Quit" msgstr "Ieşire" #: ../mdkapplet:444 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "" #: ../mdkonline:95 msgid "Skip Wizard" msgstr "Fără asistent" #: ../mdkonline:109 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Bun venit la MandrakeOnline" #: ../mdkonline:110 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "La acest pas se presupune că aveţi un cont la MandrakeOnline.\n" "Acest asistent vă va ajuta să vă trimiteţi configuraţia\n" "(pachete, configuraţie hardware) la o bază de date centralizată pentru\n" "a vă ţine la curent cu actualizările de securitate şi noutăţi utile.\n" #: ../mdkonline:111 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Creează un cont MandrakeOnline" #: ../mdkonline:113 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nu am un cont la MandrakeOnline şi vreau să" #: ../mdkonline:113 msgid "Subscribe" msgstr "Mă înscriu" #: ../mdkonline:117 ../mdkonline:137 msgid "Login:" msgstr "Cont:" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" #: ../mdkonline:119 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmare parolă:" #: ../mdkonline:120 msgid "Mail contact:" msgstr "Contact mail:" #: ../mdkonline:127 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Politica de protejare a intimităţii" #: ../mdkonline:133 msgid "Authentification" msgstr "- Autentificare" #: ../mdkonline:134 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Introduceţi contul utilizator MandrakeOnline, parola şi numele maşinii:" #: ../mdkonline:139 msgid "Machine name:" msgstr "Nume maşină:" #: ../mdkonline:144 #, fuzzy msgid "Send Configuration" msgstr "Citire configuraţie\n" #: ../mdkonline:145 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Pentru a beneficia de serviciile MandrakeOnline,\n" "suntem pe cale să trimitem configuraţia dumneavoastră.\n" "\n" "Acest asistent va trimite acum următoarele informaţii la MandrakeSoft:\n" "1) lista pachetelor pe care le aveţi instalate în sistem,\n" "2) configuraţia hardware.\n" "\n" "Dacă nu sunteţi de acord cu acest lucru, sau nu doriţi să beneficiaţi de " "acest serviciu,\n" "vă rog apăsaţi 'Anulare'. Apăsând 'Înainte', ne permiteţi să vă ţinem " "informat\n" "despre actualizări de securitate sau folositoare prin alerte email " "personalizate.\n" "Mai mult, beneficiaţi de discount la serviciile de suport plătit la\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "În fine, un alias email cu numeutilizator@mandrakeonline.net vă va fi " "furnizat." #: ../mdkonline:150 ../mdkonline:255 ../mdkonline:284 msgid "Finish" msgstr "Terminare" #: ../mdkonline:151 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "De acum veţi primi anunţuri despre securitare\n" "şi actualizări cu ajutorul MandrakeOnline." #: ../mdkonline:151 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline vă oferă posibilitatea să automatizaţi actualizările.\n" "Un program va rula regulat pe sistemul dumneavoastră aşteptând actualizări\n" #: ../mdkonline:151 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Trimiterea a fost reuşită!" #: ../mdkonline:152 msgid "automated Upgrades" msgstr "Actualizări automate" #: ../mdkonline:154 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Da, doresc actualizări automate" #: ../mdkonline:157 msgid "Country:" msgstr "Ţara:" #: ../mdkonline:184 msgid "Creation" msgstr "Creare" #: ../mdkonline:184 #, fuzzy msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Login-ul şi parola trebuie să fie < 12 caractere\n" #: ../mdkonline:185 #, fuzzy msgid "Special characters" msgstr "Caractere speciale" #: ../mdkonline:185 #, fuzzy msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Caracterele speciale nu sunt permise\n" #: ../mdkonline:186 #, fuzzy msgid "Empty fields" msgstr "Câmpuri goale" #: ../mdkonline:186 #, fuzzy msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Vă rog să completaţi toate câmpurile\n" #: ../mdkonline:187 msgid "Email" msgstr "Poşta electronică" #: ../mdkonline:187 msgid "Email not valid\n" msgstr "Email incorect\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Account already exist\n" msgstr "Contul există deja!\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Change account" msgstr "Modificare cont" #: ../mdkonline:194 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Probleme cu conectarea la server \n" #: ../mdkonline:194 msgid "Server Problem" msgstr "Probleme cu serverul" #: ../mdkonline:199 ../mdkonline:201 ../mdkonline:203 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: ../mdkonline:199 msgid "Please provide a login" msgstr "Vă rog să furnizaţi un login" #: ../mdkonline:201 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Parolele nu se potrivesc.\n" "Incercaţi din nou\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Nu e o adresă de mail validă!\n" #: ../mdkonline:233 msgid "Sending configuration..." msgstr "Trimitere configurare..." #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "Connection problem" msgstr "Problemă la conectare" #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline nu a putut fi contactat, vă rog încercaţi din nou mai târziu" #: ../mdkonline:301 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Terminare asistent\n" #: ../mdkonline:347 msgid "Wrong password" msgstr "Parolă greşită" #: ../mdkonline:347 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Contul de utilizator sau parola au fost greşite.\n" " Va trebui să le tastaţi din nou, sau va trebui să creaţi un cont la " "MandrakeOnline.\n" " În acest ultim caz, mergeţi înapoi la primul pas pentru a vă conecta la " "MandrakeOnline.\n" " Va trebui de asemenea să furnizaţi un nume al maşinii \n" " (doar caracterele alfabetice sunt permise)" #: ../mdkonline:354 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Citire configuraţie\n" #: ../mdkupdate:57 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versiunea %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "Acest program este liber şi poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n" "\n" "Utilizare:\n" #: ../mdkupdate:62 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - afişează acest mesaj de ajutor.\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:64 #, fuzzy msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - actualizează toate informaţiile.\n" #: ../mdkupdate:65 #, fuzzy msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --applet - actualizează toate informaţiile.\n" #: ../mdkupdate:275 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul mdkupdate.\n" #~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "MandrakeUpdate nu a putut contacta situl, vom încerca din nou." #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Online Team" #~ msgstr "Bun venit la MandrakeOnline" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - foloseşte numai media securizată.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - mod detaliat.\n" #~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "" #~ "Pentru orice problemă, trimiteţi un email la support@mandrakeonline.net\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Veţi avea nevoie de un cont la MandrakeOnline sau de actualizarea " #~ "subscrierii dvs." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Contul sau parola dvs. pot fi greşite" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Nu pot crea mediul mdkupdate.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Africa" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Asia" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australia" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "America de nord" #~ msgid "South America" #~ msgstr "America de sud" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Înainte" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Înapoi" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Atenţie: Nici un navigator specificat" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Trimitere configuraţie" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Eroare la trimiterea informaţiilor" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "A avut loc o eroare la trimiterea informaţiilor personale.\n" #~ "\n" #~ "Apăsaţi Înainte pentru a încerca să trimiteţi configuraţia din nou." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Terminat" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Alegeţi locaţia dumneavoastră geografică" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Renunţă" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Chiar doriţi să părăsiţi MandrakeOnline?\n" #~ "Pentru a reveni la asistent apăsaţi 'Renunţă',\n" #~ "pentru a ieşi într-adevăr apăsaţi 'Ieşire'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Într-adevăr abandonaţi? - MandrakeOnline"