# translation of mdkonline-ro.po to Romanian # translation of Mandriva Online-ro.po to # translation of Mandriva Online-ro.po to Romanian Translators for Free Software # Mandriva Online romanian translation # Copyright (C) 2002,2004 Free Software Foundation, Inc. # Ovidiu Constantin , 2002,2003. # Harald Ersch ,2002,2004. # Harald Ersch , 2004. # Oancea Aurelian , 2004. # Ovidiu Constantin , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-18 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-06 14:18+0300\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "ro>>\n" "sourceforge.net>\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../mdkapplet:63 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sistemul dumneavoastră este actualizat" #: ../mdkapplet:69 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.net" msgstr "" "Problemă de configuraţie a serviciului. Vă rog verificaţi jurnalele şi " "trimiteţi mail la support@mandrivaonline.net" #: ../mdkapplet:75 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Sistemul este ocupat. Vă rugăm aşteptaţi..." #: ../mdkapplet:81 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Sunt disponibile noi actualizări pentru sistemul dumneavoastră" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Serviciul nu este configurat. Apăsaţi pe \"Configurează serviciul\"" #: ../mdkapplet:93 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Reţeaua nu merge. Vă rog configuraţi-vă reţeaua" #: ../mdkapplet:99 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Serviciul nu este activat. Apăsaţi pe \"Sit online\"" #: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Versiunea nu este suportată (versiunea este prea veche sau este versiune de " "dezvoltare)" #: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:163 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalare actualizări pentru sistem" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Configurează serviciul" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Verificare Actualizări" #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97 #: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vă rog să aşteptaţi" #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:165 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Verifică actualizări" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Pagină web" #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configurare Reţea" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Setări" #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux Updates Applet" #: ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Acţiuni" #: ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configurează" #: ../mdkapplet:168 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Vezi logurile" #: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statut" #: ../mdkapplet:175 ../mdkapplet:385 #, c-format msgid "Close" msgstr "Închide" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Conexiune Reţea:" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Up" msgstr "Pornită" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Down" msgstr "Oprită" #: ../mdkapplet:214 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Ultima verificare:" #: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Nume maşină:" #: ../mdkapplet:216 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Actualizări: " #: ../mdkapplet:220 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lansez drakconnect\n" #: ../mdkapplet:224 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Lansez mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online pare să fi fost reinstalat, reîncarc applet-ul ...." #: ../mdkapplet:238 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Calculez actualizările noi...\n" #: ../mdkapplet:240 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Mă conectez la" #: ../mdkapplet:251 #, fuzzy, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Bun venit la Mandriva Online" #: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Verific...Actualizări sunt disponibile\n" #: ../mdkapplet:274 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Versiunea de dezvoltare nu este suportată de serviciu" #: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Versiunea este prea veche si nu este suportată de serviciu" #: ../mdkapplet:276 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Stare necunoscută" #: ../mdkapplet:277 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Servicii online dezactivate Contactaţi pagina de web Mandriva Online\n" #: ../mdkapplet:278 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Parolă greşită.\n" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Acţiune sau Gazdă sau Login greşit.\n" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Sunt probleme cu setarile reţelei(verifică ruta, firewall-ul sau setarile " "proxy-ului)\n" #: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" #: ../mdkapplet:284 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările\n" #: ../mdkapplet:316 #, c-format msgid "No check" msgstr "Fără verificare" #: ../mdkapplet:329 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Verificare fisier de configurare: Nu este prezent\n" #: ../mdkapplet:332 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Verificare Reţea:se pare că este dezactivată\n" #: ../mdkapplet:375 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Loguri" #: ../mdkapplet:391 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Şterge" #: ../mdkapplet:418 #, c-format msgid "About..." msgstr "Despre..." #: ../mdkapplet:419 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Lansează întotdeauna la pornire" #: ../mdkapplet:421 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Ieşire" #: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:61 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Am deja un cont" #: ../mdkonline:62 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Doresc să mă înscriu" #: ../mdkonline:93 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Citire configuraţie\n" #: ../mdkonline:97 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Trimitere configurare..." #: ../mdkonline:113 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Acest asistent vă va ajuta să vă trimiteţi configuraţia\n" "(pachete, configuraţie hardware) la o bază de date centralizată pentru\n" "a vă ţine la curent cu actualizările de securitate şi noutăţi utile.\n" #: ../mdkonline:118 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Creare cont sau autentificare" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "" "Introduceţi contul utilizator Mandriva Online, parola şi numele maşinii:" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Cont:" #: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Parolă:" #: ../mdkonline:135 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Conectare la situl Mandriva Online..." #: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "Pentru a beneficia de serviciile Mandriva Online,\n" "suntem pe cale să trimitem configuraţia dumneavoastră.\n" "\n" "Acest asistent va trimite acum următoarele informaţii la Mandriva:\n" "1) lista pachetelor pe care le aveţi instalate în sistem,\n" "2) configuraţia hardware.\n" "\n" "Dacă nu sunteţi de acord cu acest lucru, sau nu doriţi să beneficiaţi de " "acest serviciu,\n" "vă rog apăsaţi 'Anulare'. Apăsând 'Înainte', ne permiteţi să vă ţinem " "informat\n" "despre actualizări de securitate sau folositoare prin alerte email " "personalizate.\n" "Mai mult, beneficiaţi de discount la serviciile de suport plătit la\n" "www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Problemă la conectare" #: ../mdkonline:145 #, c-format msgid "or" msgstr "sau" #: ../mdkonline:145 #, c-format msgid "wrong password:" msgstr "parolă greşită:" #: ../mdkonline:145 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandriva Online.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " "Online.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Contul de utilizator sau parola au fost greşite.\n" " Va trebui să le tastaţi din nou, sau va trebui să creaţi un cont la " "Mandriva Online.\n" " În acest ultim caz, mergeţi înapoi la primul pas pentru a vă conecta la " "Mandriva Online.\n" " Va trebui de asemenea să furnizaţi un nume al maşinii \n" " (doar caracterele alfabetice sunt permise)" #: ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Creează un cont Mandriva Online" #: ../mdkonline:162 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmare parolă:" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Contact mail:" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Parolele nu se potrivesc.\n" "Incercaţi din nou\n" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Vă rog să furnizaţi un login" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Nu e o adresă de mail validă!\n" #: ../mdkonline:173 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Contul Mandriva Online a fost creat cu succes.\n" "Vă rog apăsaţi \"Înainte\" pentru a vă autentifica şi a transmite " "configuraţia dumneavoastră\n" #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Trimiterea a fost reuşită!" #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "De acum veţi primi anunţuri despre securitare\n" "şi actualizări cu ajutorul Mandriva Online." #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandriva Online vă oferă posibilitatea să automatizaţi actualizările.\n" "Un program va rula regulat pe sistemul dumneavoastră aşteptând actualizări\n" #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "A apărut o problemă la încărcarea fişierelor, vă rog reînceraţi" #: ../mdkonline:190 #, c-format msgid "Country" msgstr "Ţara" #: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Felicitări" #: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "Contul dumneavoastră Mandriva Online a fost configurat cu succes\n" #: ../mdkonline:223 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Trimiterea a fost reuşită!" #: ../mdkonline:224 #, fuzzy, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Citire configuraţie\n" #: ../mdkonline:226 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:54 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Login-ul şi parola trebuie să fie mai mici de 12 caractere\n" #: ../mdkonline.pm:55 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Caracterele speciale nu sunt permise\n" #: ../mdkonline.pm:56 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Vă rog completaţi poate câmpurile\n" #: ../mdkonline.pm:57 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "Email-ul nu este valid\n" #: ../mdkonline.pm:58 #, c-format msgid "Account already exists\n" msgstr "Contul există deja\n" #: ../mdkonline.pm:64 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Am întâmpinat probleme la contactarea serverului \n" #: ../mdkupdate:60 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versiunea %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Acest program este liber şi poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n" "\n" "Utilizare:\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - afişează acest mesaj de ajutor.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate este lansat automat.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - lansează Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - MandrakeUpdate newt version.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate este lansat automat.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" "Nu a fost găsit fişierul %s. Vă rog rulaţi înainte asistentul mdkonline" #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandrakeupdaet nu a putut să contacteze situl, vom încerca din nou." #: ../mdkupdate:149 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "" #: ../mdkupdate:171 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Instalare pachete...\n" #: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul mdkupdate.\n" #~ msgid "" #~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgstr "" #~ "Mandrakeupdate nu a putut uploada fişierele diff. Trimiteţi un mail la " #~ "support [at] mandrivaonline [dot] net" #, fuzzy #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Vă rog să aşteptaţi" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Înapoi" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Renunţă" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Precedentul" #~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" #~ msgstr "Nu am un cont la Mandriva Online şi vreau să mă înscriu" #~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" #~ msgstr "Politica de protejare a intimităţii" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr " Autentificare" #~ msgid "Send Configuration" #~ msgstr "Trimit Configurarea" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Terminare" #~ msgid "automated Upgrades" #~ msgstr "Actualizări automate" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Ţara:" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Eroare" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Terminare asistent\n" #~ msgid "" #~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "" #~ "Mandriva Online nu a putut fi contactat, vă rog încercaţi din nou mai " #~ "târziu" #~ msgid "Wrong password" #~ msgstr "Parolă greşită" #~ msgid " --update - Update keys\n" #~ msgstr " --update -actualizeaza cheile\n"