# translation of mdkonline-ro.po to Romanian # translation of Mandrakeonline-ro.po to # translation of Mandrakeonline-ro.po to Romanian Translators for Free Software # Mandrakeonline romanian translation # Copyright (C) 2002,2004 Free Software Foundation, Inc. # Ovidiu Constantin , 2002,2003. # Harald Ersch ,2002,2004. # Harald Ersch , 2004. # Oancea Aurelian , 2004. # Ovidiu Constantin , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-29 18:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-29 18:23+0300\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "ro>>\n" "sourceforge.net>\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../mdkapplet:61 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sistemul dumneavoastră este actualizat" #: ../mdkapplet:67 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" "Problemă de configuraţie a serviciului. Vă rog verificaţi jurnalele şi " "trimiteţi mail la support@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:73 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Sistemul este ocupat. Vă rugăm aşteptaţi..." #: ../mdkapplet:79 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Sunt disponibile noi actualizări pentru sistemul dumneavoastră" #: ../mdkapplet:85 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Serviciul nu este configurat. Apăsaţi pe \"Configurează serviciul\"" #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Reţeaua nu merge. Vă rog configuraţi-vă reţeaua" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Serviciul nu este activat. Apăsaţi pe \"Sit online\"" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Versiunea nu este suportată (versiunea este prea veche sau este versiune de " "dezvoltare)" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalare actualizări pentru sistem" #: ../mdkapplet:109 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Configurează serviciul" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Verificare Actualizări" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Pagină web" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configurare Reţea" #: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Setări" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Mandrakelinux Updates Applet" #: ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Acţiuni" #: ../mdkapplet:159 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configurează" #: ../mdkapplet:160 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Verifică actualizări" #: ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Vezi logurile" #: ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statut" #: ../mdkapplet:168 ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Close" msgstr "Închide" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Conexiune Reţea:" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Up" msgstr "Pornită" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Down" msgstr "Oprită" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Ultima verificare:" #: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Actualizări: " #: ../mdkapplet:209 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lansez drakconnect\n" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Lansez mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:217 #, c-format msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandrakeonline pare să fi fost reinstalat, reîncarc applet-ul ...." #: ../mdkapplet:225 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Calculez actualizările noi...\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Mă conectez la" #: ../mdkapplet:250 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Verific...Actualizări sunt disponibile\n" #: ../mdkapplet:254 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Versiunea de dezvoltare nu este suportată de serviciu" #: ../mdkapplet:255 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Versiunea este prea veche si nu este suportată de serviciu" #: ../mdkapplet:256 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Stare necunoscută" #: ../mdkapplet:257 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "Servicii online dezactivate Contactaţi pagina de web Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:258 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Parolă greşită.\n" #: ../mdkapplet:259 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Acţiune sau Gazdă sau Login greşit.\n" #: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Sunt probleme cu setarile reţelei(verifică ruta, firewall-ul sau setarile " "proxy-ului)\n" #: ../mdkapplet:264 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările\n" #: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "No check" msgstr "Fără verificare" #: ../mdkapplet:316 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Verificare Reţea:se pare că este dezactivată\n" #: ../mdkapplet:319 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Verificare fisier de configurare: Nu este prezent\n" #: ../mdkapplet:353 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Loguri" #: ../mdkapplet:369 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Şterge" #: ../mdkapplet:396 #, c-format msgid "About..." msgstr "Despre..." #: ../mdkapplet:397 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Lansează întotdeauna la pornire" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Ieşire" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Next" msgstr "Înapoi" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Renunţă" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Precedentul" #: ../mdkonline:104 #, c-format msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Bun venit la Mandrakeonline" #: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:97 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Acest asistent vă va ajuta să vă trimiteţi configuraţia\n" "(pachete, configuraţie hardware) la o bază de date centralizată pentru\n" "a vă ţine la curent cu actualizările de securitate şi noutăţi utile.\n" #: ../mdkonline:106 ../mdkonline_tui:141 #, c-format msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Creează un cont Mandrakeonline" #: ../mdkonline:108 #, c-format msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe" msgstr "Nu am un cont la Mandrakeonline şi vreau să mă înscriu" #: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:113 ../mdkonline_tui:144 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Cont:" #: ../mdkonline:113 ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:114 ../mdkonline_tui:145 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Parolă:" #: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:146 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmare parolă:" #: ../mdkonline:115 ../mdkonline_tui:147 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Contact mail:" #: ../mdkonline:122 #, c-format msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Politica de protejare a intimităţii" #: ../mdkonline:128 #, c-format msgid "Authentification" msgstr " Autentificare" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline_tui:107 #, c-format msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "" "Introduceţi contul utilizator Mandrakeonline, parola şi numele maşinii:" #: ../mdkonline:134 ../mdkonline_tui:115 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Nume maşină:" #: ../mdkonline:139 #, c-format msgid "Send Configuration" msgstr "Trimit Configurarea" #: ../mdkonline:140 ../mdkonline_tui:127 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com." msgstr "" "Pentru a beneficia de serviciile Mandrakeonline,\n" "suntem pe cale să trimitem configuraţia dumneavoastră.\n" "\n" "Acest asistent va trimite acum următoarele informaţii la Mandrakesoft:\n" "1) lista pachetelor pe care le aveţi instalate în sistem,\n" "2) configuraţia hardware.\n" "\n" "Dacă nu sunteţi de acord cu acest lucru, sau nu doriţi să beneficiaţi de " "acest serviciu,\n" "vă rog apăsaţi 'Anulare'. Apăsând 'Înainte', ne permiteţi să vă ţinem " "informat\n" "despre actualizări de securitate sau folositoare prin alerte email " "personalizate.\n" "Mai mult, beneficiaţi de discount la serviciile de suport plătit la\n" "www.mandrakeexpert.com." #: ../mdkonline:145 ../mdkonline:212 ../mdkonline:235 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Terminare" #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Trimiterea a fost reuşită!" #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "De acum veţi primi anunţuri despre securitare\n" "şi actualizări cu ajutorul Mandrakeonline." #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline vă oferă posibilitatea să automatizaţi actualizările.\n" "Un program va rula regulat pe sistemul dumneavoastră aşteptând actualizări\n" #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "automated Upgrades" msgstr "Actualizări automate" #: ../mdkonline:151 #, c-format msgid "Country:" msgstr "Ţara:" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 #, c-format msgid "Error" msgstr "Eroare" #: ../mdkonline:184 ../mdkonline_tui:151 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Vă rog să furnizaţi un login" #: ../mdkonline:186 ../mdkonline_tui:151 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Parolele nu se potrivesc.\n" "Incercaţi din nou\n" #: ../mdkonline:188 ../mdkonline_tui:151 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Nu e o adresă de mail validă!\n" #: ../mdkonline:200 ../mdkonline_tui:77 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Citire configuraţie\n" #: ../mdkonline:205 ../mdkonline_tui:81 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Trimitere configurare..." #: ../mdkonline:214 ../mdkonline:274 ../mdkonline_tui:129 ../mdkonline_tui:168 #: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Problemă la conectare" #: ../mdkonline:214 ../mdkonline_tui:168 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "A apărut o problemă la încărcarea fişierelor, vă rog reînceraţi" #: ../mdkonline:252 #, c-format msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Terminare asistent\n" #: ../mdkonline:274 #, c-format msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Mandrakeonline nu a putut fi contactat, vă rog încercaţi din nou mai târziu" #: ../mdkonline:286 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Parolă greşită" #: ../mdkonline:286 ../mdkonline_tui:129 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Contul de utilizator sau parola au fost greşite.\n" " Va trebui să le tastaţi din nou, sau va trebui să creaţi un cont la " "Mandrakeonline.\n" " În acest ultim caz, mergeţi înapoi la primul pas pentru a vă conecta la " "Mandrakeonline.\n" " Va trebui de asemenea să furnizaţi un nume al maşinii \n" " (doar caracterele alfabetice sunt permise)" #: ../mdkonline.pm:55 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Login-ul şi parola trebuie să fie mai mici de 12 caractere\n" #: ../mdkonline.pm:56 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Caracterele speciale nu sunt permise\n" #: ../mdkonline.pm:57 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Vă rog completaţi poate câmpurile\n" #: ../mdkonline.pm:58 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "Email-ul nu este valid\n" #: ../mdkonline.pm:59 #, c-format msgid "Account already exist\n" msgstr "Contul există deja\n" #: ../mdkonline.pm:65 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Am întâmpinat probleme la contactarea serverului \n" #: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:94 #, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #: ../mdkonline_tui:48 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Am deja un cont" #: ../mdkonline_tui:49 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Doresc să mă înscriu" #: ../mdkonline_tui:77 ../mdkonline_tui:81 ../mdkonline_tui:119 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vă rog să aşteptaţi" #: ../mdkonline_tui:102 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Creare cont sau autentificare" #: ../mdkonline_tui:119 #, c-format msgid "Connecting to Mandrakeonline website..." msgstr "Conectare la situl Mandrakeonline..." #: ../mdkonline_tui:129 #, c-format msgid "or" msgstr "sau" #: ../mdkonline_tui:129 #, c-format msgid "wrong password:" msgstr "parolă greşită:" #: ../mdkonline_tui:157 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Contul Mandrakeonline a fost creat cu succes.\n" "Vă rog apăsaţi \"Înainte\" pentru a vă autentifica şi a transmite " "configuraţia dumneavoastră\n" #: ../mdkonline_tui:174 #, c-format msgid "Country" msgstr "Ţara" #: ../mdkupdate:50 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versiunea %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "Acest program este liber şi poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n" "\n" "Utilizare:\n" #: ../mdkupdate:55 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - afişează acest mesaj de ajutor.\n" #: ../mdkupdate:56 #, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate este lansat automat.\n" #: ../mdkupdate:57 #, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - lansează Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:58 #, c-format msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update -actualizeaza cheile\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" "Nu a fost găsit fişierul %s. Vă rog rulaţi înainte asistentul mdkonline" #: ../mdkupdate:124 #, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandrakeupdaet nu a putut să contacteze situl, vom încerca din nou." #: ../mdkupdate:173 #, c-format msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "" "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] " "mandrakeonline [dot] net" msgstr "" "Mandrakeupdate nu a putut uploada fişierele diff. Trimiteţi un mail la " "support [at] mandrakeonline [dot] net" #~ msgid "Skip Wizard" #~ msgstr "Fără asistent"