# translation of mdkonline-ro.po to # translation of mdkonline-ro.po to Romanian Translators for Free Software # mdkonline romanian translation # Copyright (C) 2002,2004 Free Software Foundation, Inc. # Ovidiu Constantin , 2002,2003. # Harald Ersch ,2002,2004. # Harald Ersch , 2004. # Oancea Aurelian , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-18 22:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-26 13:56+0300\n" "Last-Translator: Oancea Aurelian \n" "Language-Team: >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "sourceforge.net>\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../mdkapplet:60 msgid "No updates available for your system" msgstr "Nu sunt actualizări disponibile pentru sistemul tau" #: ../mdkapplet:66 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Probleme cu config.Lansati \"configure\" din nou" #: ../mdkapplet:72 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "Sistemul este ocupat. Vă rugăm aşteptaţi..." #: ../mdkapplet:78 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s pachete disponibile pentru actualizare" #: ../mdkapplet:84 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Serviciul nu este disponibil.Apăsaţi pe \"configurare\"" #: ../mdkapplet:90 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Reţeaua nu merge. Apăsaţi pe \"Configurare Reţea\"" #: ../mdkapplet:96 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Serviciu dezactivat. Aştept plata..." #: ../mdkapplet:100 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Lansez Mandrake Update" #: ../mdkapplet:101 msgid "Configuration" msgstr "Configurare" #: ../mdkapplet:102 msgid "Check Updates" msgstr "Verificare Actualizări" #: ../mdkapplet:103 msgid "Online WebSite" msgstr "Pagină web" #: ../mdkapplet:104 msgid "Configure Network" msgstr "Configurare Reţea" #: ../mdkapplet:105 msgid "Configure Now!" msgstr "Setări" #: ../mdkapplet:137 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Mandrake Updates Applet" #: ../mdkapplet:145 msgid "Actions" msgstr "Acţiuni" #: ../mdkapplet:147 msgid "Install updates" msgstr "Instalare actualizări pentru sistem" #: ../mdkapplet:148 msgid "Configure" msgstr "Configurează" #: ../mdkapplet:149 ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:341 msgid "Available" msgstr "Disponibil" #: ../mdkapplet:149 msgid "Check updates" msgstr "Verifică actualizări" #: ../mdkapplet:149 msgid "Checking ..." msgstr "Verificare..." #: ../mdkapplet:149 ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:341 msgid "Not Available" msgstr "Nu este disponibil" #: ../mdkapplet:150 msgid "See logs" msgstr "Vezi logurile" #: ../mdkapplet:153 msgid "Status" msgstr "Statut" #: ../mdkapplet:156 msgid "Network Connection: " msgstr "Conexiune Reţea:" #: ../mdkapplet:157 msgid "Down" msgstr "Oprită" #: ../mdkapplet:157 msgid "Up" msgstr "Pornită" #: ../mdkapplet:160 msgid "New Updates: " msgstr "Actualizări noi:" #: ../mdkapplet:164 msgid "Last check: " msgstr "Ultima verificare:" #: ../mdkapplet:170 ../mdkapplet:391 msgid "Close" msgstr "Închide" #: ../mdkapplet:182 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lansez drakconnect\n" #: ../mdkapplet:183 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Lansez mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:191 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Calculez actualizările noi...\n" #: ../mdkapplet:198 msgid "Connecting to" msgstr "Mă conectez la" #: ../mdkapplet:220 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Verific...Actualizări sunt disponibile\n" #: ../mdkapplet:224 msgid "Unknown state" msgstr "Stare necunoscută" #: ../mdkapplet:225 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Servicii online dezactivate Contactaţi pagina de web MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:226 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Parolă greşită.\n" #: ../mdkapplet:227 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Acţiune sau Gazdă sau Login greşit.\n" #: ../mdkapplet:228 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Sunt probleme cu setarile reţelei(verifică ruta, firewall-ul sau setarile " "proxy-ului)\n" #: ../mdkapplet:232 msgid "System is up to date\n" msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările\n" #: ../mdkapplet:320 msgid "No check" msgstr "Fără verificare" #: ../mdkapplet:333 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Verificare Reţea:se pare că este dezactivată\n" #: ../mdkapplet:336 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Verificare fisier de configurare: Nu este prezent\n" #: ../mdkapplet:381 msgid "Logs" msgstr "Loguri" #: ../mdkapplet:397 msgid "Clear" msgstr "Şterge" #: ../mdkapplet:423 msgid "About.." msgstr "Despre..." #: ../mdkapplet:424 msgid "Quit" msgstr "Ieşire" #: ../mdkapplet:451 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "Incerc să mă conectez la mandrakeonline.net\n" #: ../mdkonline:96 msgid "Skip Wizard" msgstr "Fără asistent" #: ../mdkonline:110 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Bun venit la MandrakeOnline" #: ../mdkonline:111 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "La acest pas se presupune că aveţi un cont la MandrakeOnline.\n" "Acest asistent vă va ajuta să vă trimiteţi configuraţia\n" "(pachete, configuraţie hardware) la o bază de date centralizată pentru\n" "a vă ţine la curent cu actualizările de securitate şi noutăţi utile.\n" #: ../mdkonline:112 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Creează un cont MandrakeOnline" #: ../mdkonline:114 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nu am un cont la MandrakeOnline şi vreau să" #: ../mdkonline:114 msgid "Subscribe" msgstr "Mă înscriu" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Login:" msgstr "Cont:" #: ../mdkonline:119 ../mdkonline:139 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" #: ../mdkonline:120 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmare parolă:" #: ../mdkonline:121 msgid "Mail contact:" msgstr "Contact mail:" #: ../mdkonline:128 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Politica de protejare a intimităţii" #: ../mdkonline:134 msgid "Authentification" msgstr " Autentificare" #: ../mdkonline:135 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Introduceţi contul utilizator MandrakeOnline, parola şi numele maşinii:" #: ../mdkonline:140 msgid "Machine name:" msgstr "Nume maşină:" #: ../mdkonline:145 msgid "Send Configuration" msgstr "Trimit Configurarea" #: ../mdkonline:146 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Pentru a beneficia de serviciile MandrakeOnline,\n" "suntem pe cale să trimitem configuraţia dumneavoastră.\n" "\n" "Acest asistent va trimite acum următoarele informaţii la MandrakeSoft:\n" "1) lista pachetelor pe care le aveţi instalate în sistem,\n" "2) configuraţia hardware.\n" "\n" "Dacă nu sunteţi de acord cu acest lucru, sau nu doriţi să beneficiaţi de " "acest serviciu,\n" "vă rog apăsaţi 'Anulare'. Apăsând 'Înainte', ne permiteţi să vă ţinem " "informat\n" "despre actualizări de securitate sau folositoare prin alerte email " "personalizate.\n" "Mai mult, beneficiaţi de discount la serviciile de suport plătit la\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "În fine, un alias email cu numeutilizator@mandrakeonline.net vă va fi " "furnizat." #: ../mdkonline:151 ../mdkonline:262 ../mdkonline:291 msgid "Finish" msgstr "Terminare" #: ../mdkonline:152 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "De acum veţi primi anunţuri despre securitare\n" "şi actualizări cu ajutorul MandrakeOnline." #: ../mdkonline:152 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline vă oferă posibilitatea să automatizaţi actualizările.\n" "Un program va rula regulat pe sistemul dumneavoastră aşteptând actualizări\n" #: ../mdkonline:152 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Trimiterea a fost reuşită!" #: ../mdkonline:153 msgid "automated Upgrades" msgstr "Actualizări automate" #: ../mdkonline:158 msgid "Country:" msgstr "Ţara:" #: ../mdkonline:191 msgid "Creation" msgstr "Creare" #: ../mdkonline:191 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Username si Parola trebuie să aibe cel mult 12 caractere\n" #: ../mdkonline:192 msgid "Special characters" msgstr "Caractere speciale" #: ../mdkonline:192 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Caracterele speciale nu sunt permise\n" #: ../mdkonline:193 msgid "Empty fields" msgstr "Câmpuri goale" #: ../mdkonline:193 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Vă rog să completaţi toate câmpurile\n" #: ../mdkonline:194 msgid "Email" msgstr "Adresa de Email" #: ../mdkonline:194 msgid "Email not valid\n" msgstr "Email incorect\n" #: ../mdkonline:195 msgid "Account already exist\n" msgstr "Contul există deja!\n" #: ../mdkonline:195 msgid "Change account" msgstr "Modificare cont" #: ../mdkonline:201 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Probleme cu conectarea la server \n" #: ../mdkonline:201 msgid "Server Problem" msgstr "Probleme cu serverul" #: ../mdkonline:206 ../mdkonline:208 ../mdkonline:210 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: ../mdkonline:206 msgid "Please provide a login" msgstr "Vă rog să furnizaţi un login" #: ../mdkonline:208 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Parolele nu se potrivesc.\n" "Incercaţi din nou\n" #: ../mdkonline:210 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Nu e o adresă de mail validă!\n" #: ../mdkonline:240 msgid "Sending configuration..." msgstr "Trimitere configurare..." #: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 msgid "Connection problem" msgstr "Problemă la conectare" #: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline nu a putut fi contactat, vă rog încercaţi din nou mai târziu" #: ../mdkonline:308 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Terminare asistent\n" #: ../mdkonline:354 msgid "Wrong password" msgstr "Parolă greşită" #: ../mdkonline:354 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Contul de utilizator sau parola au fost greşite.\n" " Va trebui să le tastaţi din nou, sau va trebui să creaţi un cont la " "MandrakeOnline.\n" " În acest ultim caz, mergeţi înapoi la primul pas pentru a vă conecta la " "MandrakeOnline.\n" " Va trebui de asemenea să furnizaţi un nume al maşinii \n" " (doar caracterele alfabetice sunt permise)" #: ../mdkonline:361 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Citire configuraţie\n" #: ../mdkupdate:58 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versiunea %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "Acest program este liber şi poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n" "\n" "Utilizare:\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - afişează acest mesaj de ajutor.\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate este lansat automat.\n" #: ../mdkupdate:65 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - lansează MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:66 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update -actualizeaza cheile\n" #: ../mdkupdate:276 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul mdkupdate.\n"