# mdkonline romanian translation # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Ovidiu Constantin , 2002. # Harald Ersch ,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-02 14:50+0200\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin \n" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkonline:64 msgid "Africa" msgstr "Africa" #: ../mdkonline:65 msgid "Asia" msgstr "Asia" #: ../mdkonline:66 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../mdkonline:67 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../mdkonline:68 msgid "North America" msgstr "America de nord" #: ../mdkonline:69 msgid "South America" msgstr "America de sud" #: ../mdkonline:87 ../mdkonline:201 ../mdkonline:234 msgid "Next" msgstr "Înainte" #: ../mdkonline:88 msgid "Finish" msgstr "Terminare" #: ../mdkonline:89 ../mdkonline:531 msgid "Quit" msgstr "Ieşire" #: ../mdkonline:90 ../mdkonline:202 ../mdkonline:236 ../mdkonline:238 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: ../mdkonline:92 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nu am un cont la MandrakeOnline şi vreau să" #: ../mdkonline:93 msgid "Subscribe" msgstr "Mă înscriu" #: ../mdkonline:109 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Da, doresc actualizări automate" #: ../mdkonline:150 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Terminare asistent\n" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror" msgstr "" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror. Please choose a place." msgstr "" #: ../mdkonline:248 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Atenţie: Nici un navigator specificat" #: ../mdkonline:273 #, fuzzy msgid "Connecting ...\n" msgstr "Problemă la conectare" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 ../mdkupdate:169 msgid "Connection problem" msgstr "Problemă la conectare" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 #, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeUpdate nu a putut contacta situl, vom încerca din nou." #: ../mdkonline:294 msgid "Wrong password" msgstr "Parolă greşită" #: ../mdkonline:294 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Contul de utilizator sau parola au fost greşite.\n" " Va trebui să le tastaţi din nou, sau va trebui să creaţi un cont la " "MandrakeOnline.\n" " În acest ultim caz, mergeţi înapoi la primul pas pentru a vă conecta la " "MandrakeOnline.\n" " Va trebui de asemenea să furnizaţi un nume al maşinii \n" " (doar caracterele alfabetice sunt permise)" #: ../mdkonline:320 msgid "Sending configuration..." msgstr "" #: ../mdkonline:356 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Bun venit la MandrakeOnline" #: ../mdkonline:357 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "La acest pas se presupune că aveţi un cont la MandrakeOnline.\n" "Acest asistent vă va ajuta să vă trimiteţi configuraţia\n" "(pachete, configuraţie hardware) la o bază de date centralizată pentru\n" "a vă ţine la curent cu actualizările de securitate şi noutăţi utile.\n" #: ../mdkonline:374 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Politica de protejare a intimităţii" #: ../mdkonline:379 msgid "Authentification" msgstr "- Autentificare" #: ../mdkonline:380 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Introduceţi contul utilizator MandrakeOnline, parola şi numele maşinii:" #: ../mdkonline:382 msgid "Login:" msgstr "Cont:" #: ../mdkonline:382 msgid "Machine name:" msgstr "Nume maşină:" #: ../mdkonline:382 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" #: ../mdkonline:387 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Trimitere configuraţie" #: ../mdkonline:388 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Pentru a beneficia de serviciile MandrakeOnline,\n" "suntem pe cale să trimitem configuraţia dumneavoastră.\n" "\n" "Acest asistent va trimite acum următoarele informaţii la MandrakeSoft:\n" "1) lista pachetelor pe care le aveţi instalate în sistem,\n" "2) configuraţia hardware.\n" "\n" "Dacă nu sunteţi de acord cu acest lucru, sau nu doriţi să beneficiaţi de " "acest serviciu,\n" "vă rog apăsaţi 'Anulare'. Apăsând 'Înainte', ne permiteţi să vă ţinem " "informat\n" "despre actualizări de securitate sau folositoare prin alerte email " "personalizate.\n" "Mai mult, beneficiaţi de discount la serviciile de suport plătit la\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "În fine, un alias email cu numeutilizator@mandrakeonline.net vă va fi " "furnizat." #: ../mdkonline:396 msgid "Error while sending informations" msgstr "Eroare la trimiterea informaţiilor" #: ../mdkonline:397 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "A avut loc o eroare la trimiterea informaţiilor personale.\n" "\n" "Apăsaţi Înainte pentru a încerca să trimiteţi configuraţia din nou." #: ../mdkonline:403 msgid "Finished" msgstr "Terminat" #: ../mdkonline:404 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "De acum veţi primi anunţuri despre securitare\n" "şi actualizări cu ajutorul MandrakeOnline." #: ../mdkonline:404 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline vă oferă posibilitatea să automatizaţi actualizările.\n" "Un program va rula regulat pe sistemul dumneavoastră aşteptând actualizări\n" #: ../mdkonline:404 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Trimiterea a fost reuşită!" #: ../mdkonline:409 msgid "automated Upgrades" msgstr "Actualizări automate" #: ../mdkonline:417 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Alegeţi locaţia dumneavoastră geografică" #: ../mdkonline:435 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Citire configuraţie\n" #: ../mdkonline:512 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mdkonline:528 msgid "Cancel" msgstr "Renunţă" #: ../mdkonline:534 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Chiar doriţi să părăsiţi MandrakeOnline?\n" "Pentru a reveni la asistent apăsaţi 'Renunţă',\n" "pentru a ieşi într-adevăr apăsaţi 'Ieşire'." #: ../mdkonline:535 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Într-adevăr abandonaţi? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline:567 msgid "" " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the " "first time. \n" "\n" "There are now over three million Mandrake Linux users all over the world!\n" "\n" "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " "this \n" "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n" "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal " "data." msgstr "" #: ../mdkonline:576 msgid "" "What personal data do we collect ? \n" " \n" "Various information is collected in different areas of the website;\n" "what follows is an overview of the data we keep:\n" "\n" "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n" "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n" "add additional information related to your Mandrake account such as:\n" " - Your subscription to mailling lists.\n" " - When registering a purchased product, we ask for personal\n" "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n" "the best support services customized to your needs.\n" " - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n" "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n" " \n" "What do we do with this information?\n" "\n" "We never share personal information with other persons or companies -\n" "we use this data strictly for the following purposes:\n" " - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n" "address in our database to provide you with customized information\n" "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n" "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n" "your email address but no external parties have access to our database\n" "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n" "the appropriate form.\n" " - If you provide information when registering a purchased product\n" "to receive support, we keep this information private unless the\n" "information is required by one of our partners to deliver the support\n" "you require.\n" " - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n" "your order and deliver your products.\n" " - If you provide us with marketing information, we keep it for \n" "internal use only in order to improve our products so that they can \n" "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How to " "change / correct your personal data?\n" "\n" "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n" "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n" "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n" "logging to your account with your customer ID and editing your\n" "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net" msgstr "" #: ../mdkonline:623 msgid "Sans Italic 17" msgstr "" #: ../mdkonline:641 msgid "Close" msgstr "Închide" #: ../mdkupdate:43 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versiunea %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Acest program este liber şi poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n" "\n" "Utilizare:\n" #: ../mdkupdate:48 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - afişează acest mesaj de ajutor.\n" #: ../mdkupdate:49 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - foloseşte numai media securizată.\n" #: ../mdkupdate:50 msgid " --update - update all information.\n" msgstr " --update - actualizează toate informaţiile.\n" #: ../mdkupdate:51 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mod detaliat.\n" #: ../mdkupdate:169 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "MandrakeUpdate nu a putut contacta situl, vom încerca din nou." #: ../mdkupdate:196 msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "" "Pentru orice problemă, trimiteţi un email la support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate:196 msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" "Veţi avea nevoie de un cont la MandrakeOnline sau de actualizarea " "subscrierii dvs." #: ../mdkupdate:196 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Contul sau parola dvs. pot fi greşite" #: ../mdkupdate:208 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" msgstr "Nu pot crea mediul mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate:210 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul mdkupdate.\n"