# translation of mdkonline-ro.po to Romanian
# translation of Mandriva Online-ro.po to
# translation of Mandriva Online-ro.po to Romanian Translators for Free Software
# Mandriva Online romanian translation
# Copyright (C) 2002,2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ovidiu Constantin <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002,2003.
# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002,2004.
# Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
# Oancea Aurelian <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004.
# Ovidiu Constantin <ovidiusoft@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-16 11:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-06 14:18+0300\n"
"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiusoft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <rtfs-project@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"ro>>\n"
"sourceforge.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../mdkapplet:65
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistemul dumneavoastră este actualizat"

#: ../mdkapplet:71
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Problemă de configuraţie a serviciului. Vă rog verificaţi jurnalele şi "
"trimiteţi mail la support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:77
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Sistemul este ocupat. Vă rugăm aşteptaţi..."

#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Sunt disponibile noi actualizări pentru sistemul dumneavoastră"

#: ../mdkapplet:89
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Sunt disponibile noi actualizări pentru sistemul dumneavoastră"

#: ../mdkapplet:95
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Serviciul nu este configurat. Apăsaţi pe \"Configurează serviciul\""

#: ../mdkapplet:101
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Reţeaua nu merge. Vă rog configuraţi-vă reţeaua"

#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Serviciul nu este activat. Apăsaţi pe \"Sit online\""

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Versiunea nu este suportată (versiunea este prea veche sau este versiune de "
"dezvoltare)"

#: ../mdkapplet:118 ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalare actualizări pentru sistem"

#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Configurează serviciul"

#: ../mdkapplet:120
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificare Actualizări"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:206 ../mdkonline:87 ../mdkonline:125
#: ../mdkupdate:169 ../mdkupdate:229
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vă rog să aşteptaţi"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:206
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Verifică actualizări"

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Pagină web"

#: ../mdkapplet:124
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurare Reţea"

#: ../mdkapplet:125
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Setări"

#: ../mdkapplet:193 ../mdkapplet:264
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux Updates Applet"

#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"

#: ../mdkapplet:208
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Vezi logurile"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: ../mdkapplet:215 ../mdkapplet:416
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Închide"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Conexiune Reţea:"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Pornită"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Oprită"

#: ../mdkapplet:245
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Ultima verificare:"

#: ../mdkapplet:246 ../mdkonline:116
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nume maşină:"

#: ../mdkapplet:247
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Actualizări: "

#: ../mdkapplet:251
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lansez drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:255
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Lansez mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:259
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online pare să fi fost reinstalat, reîncarc applet-ul ...."

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Calculez actualizările noi...\n"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Mă conectez la"

#: ../mdkapplet:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Bun venit la Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:301
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Verific...Actualizări sunt disponibile\n"

#: ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Versiunea de dezvoltare nu este suportată de serviciu"

#: ../mdkapplet:307
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Versiunea este prea veche si nu este suportată de serviciu"

#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Stare necunoscută"

#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Servicii online dezactivate Contactaţi pagina de web Mandriva Online\n"

#: ../mdkapplet:310
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Parolă greşită.\n"

#: ../mdkapplet:311
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Acţiune sau Gazdă sau Login greşit.\n"

#: ../mdkapplet:312
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Sunt probleme cu setarile reţelei(verifică ruta, firewall-ul sau setarile "
"proxy-ului)\n"

#: ../mdkapplet:314
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:316
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările\n"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Fără verificare"

#: ../mdkapplet:360
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Verificare fisier de configurare: Nu este prezent\n"

#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verificare Reţea:se pare că este dezactivată\n"

#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Loguri"

#: ../mdkapplet:422
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Şterge"

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Despre..."

#: ../mdkapplet:449
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lansează întotdeauna la pornire"

#: ../mdkapplet:451
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Ieşire"

#: ../mdkonline:60 ../mdkonline:95
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Am deja un cont"

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Doresc să mă înscriu"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""

#: ../mdkonline:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "XMrls"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""

#: ../mdkonline:87
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Citire configuraţie\n"

#: ../mdkonline:98
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta să vă trimiteţi configuraţia\n"
"(pachete, configuraţie hardware) la o bază de date centralizată pentru\n"
"a vă ţine la curent cu actualizările de securitate şi noutăţi utile.\n"

#: ../mdkonline:103
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Creare cont sau autentificare"

#: ../mdkonline:108
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Introduceţi contul utilizator Mandriva Online, parola şi numele maşinii:"

#: ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Adresă IP"

#: ../mdkonline:115 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"

#: ../mdkonline:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Nume maşină:"

#: ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""

#: ../mdkonline:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Punctele de montare au trebui să conţină doar caractere alfanumerice"

#: ../mdkonline:125
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Conectare la situl Mandriva Online..."

#: ../mdkonline:135
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Pentru a beneficia de serviciile Mandriva Online,\n"
"suntem pe cale să trimitem configuraţia dumneavoastră.\n"
"\n"
"Acest asistent va trimite acum următoarele informaţii la Mandriva:\n"
"1) lista pachetelor pe care le aveţi instalate în sistem,\n"
"2) configuraţia hardware.\n"
"\n"
"Dacă nu sunteţi de acord cu acest lucru, sau nu doriţi să beneficiaţi de "
"acest serviciu,\n"
"vă rog apăsaţi 'Anulare'. Apăsând 'Înainte', ne permiteţi să vă ţinem "
"informat\n"
"despre actualizări de securitate sau folositoare prin alerte email "
"personalizate.\n"
"Mai mult, beneficiaţi de discount la serviciile de suport plătit la\n"
"www.mandrivaexpert.com."

#: ../mdkonline:149
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Creează un cont Mandriva Online"

#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Verde"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Primul nume:"

#: ../mdkonline:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Primul nume:"

#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmare parolă:"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Parolele nu se potrivesc.\n"
"Incercaţi din nou\n"

#: ../mdkonline:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Vă rog completaţi poate câmpurile\n"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Nu e o adresă de mail validă!\n"

#: ../mdkonline:170
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Contul Mandriva Online a fost creat cu succes.\n"
"Vă rog apăsaţi \"Înainte\" pentru a vă autentifica şi a transmite "
"configuraţia dumneavoastră\n"

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Trimiterea a fost reuşită!"

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"De acum veţi primi anunţuri despre securitare\n"
"şi actualizări cu ajutorul Mandriva Online."

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online vă oferă posibilitatea să automatizaţi actualizările.\n"
"Un program va rula regulat pe sistemul dumneavoastră aşteptând actualizări\n"

#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problemă la conectare"

#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "A apărut o problemă la încărcarea fişierelor, vă rog reînceraţi"

#: ../mdkonline:188
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Ţara"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitări"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Contul dumneavoastră Mandriva Online a fost configurat cu succes\n"

#: ../mdkonline:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Trimiterea a fost reuşită!"

#: ../mdkonline:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Citire configuraţie\n"

#: ../mdkonline:222
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Alertări de securitate:"

#: ../mdkonline.pm:184
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Eroare bază de date"

#: ../mdkonline.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Tip înregistrare"

#: ../mdkonline.pm:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Lipseşte numele obiectului partajat Samba"

#: ../mdkonline.pm:187 ../mdkonline.pm:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Password error"
msgstr "Parola pentru %s"

#: ../mdkonline.pm:187
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Parolă greşită"

#: ../mdkonline.pm:188 ../mdkonline.pm:189 ../mdkonline.pm:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Login error"
msgstr "eroare necunoscută"

#: ../mdkonline.pm:188
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
"Porecla * %s * este deja folosită sau nu este corectă\n"
"Vă rog alegeţi alta\n"

#: ../mdkonline.pm:189
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:190
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr "Câmpul Nume este gol, completaţi-l"

#: ../mdkonline.pm:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "Descriere:"

#: ../mdkonline.pm:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Server de baze de date"

#: ../mdkonline.pm:192 ../mdkonline.pm:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Eroare la scriere\n"

#: ../mdkonline.pm:192
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Parolele nu se potrivesc."

#: ../mdkonline.pm:194
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:195
#, fuzzy, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "Meniu utilizator"

#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Nume de conexiune"

#: ../mdkonline.pm:196
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versiunea %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Acest program este liber şi poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n"
"\n"
"Utilizare:\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- afişează acest mesaj de ajutor.\n"

#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Update este lansat automat.\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet\t\t- lansează Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:72
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:73
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --auto         - Mandriva Update este lansat automat.\n"

#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:75
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:144 ../mdkupdate:160
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"

#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:146
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:160
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:169
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Pregătire..."

#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:198
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Eroare"

#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:198
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "A apărut o eroare"

#: ../mdkupdate:205
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:229
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Instalare pachete...\n"

#: ../mdkupdate:240 ../mdkupdate:310
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n"

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Trimitere configurare..."

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr ""
#~ "Nu a fost găsit fişierul %s. Vă rog rulaţi înainte asistentul mdkonline"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Update nu a putut să contacteze situl, vom încerca din nou."

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Cont:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "sau"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "parolă greşită:"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Contul de utilizator sau parola au fost greşite.\n"
#~ " Va trebui să le tastaţi din nou, sau va trebui să creaţi un cont la "
#~ "Mandriva Online.\n"
#~ " În acest ultim caz, mergeţi înapoi la primul pas pentru a vă conecta la "
#~ "Mandriva Online.\n"
#~ " Va trebui de asemenea să furnizaţi un nume al maşinii \n"
#~ " (doar caracterele alfabetice sunt permise)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Contact mail:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Vă rog să furnizaţi un login"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "Login-ul şi parola trebuie să fie mai mici de 12 caractere\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Caracterele speciale nu sunt permise\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "Email-ul nu este valid\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Contul există deja\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Am întâmpinat probleme la contactarea serverului \n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul mdkupdate.\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support "
#~ "[at] mandrivaonline [dot] net"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Update nu a putut uploada fişierele diff. Trimiteţi un mail la "
#~ "support [at] mandrivaonline [dot] net"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Înapoi"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Renunţă"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Precedentul"

#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Nu am un cont la Mandriva Online şi vreau să mă înscriu"

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Politica de protejare a intimităţii"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr " Autentificare"

#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Trimit Configurarea"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Terminare"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "Actualizări automate"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Ţara:"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Terminare asistent\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online nu a putut fi contactat, vă rog încercaţi din nou mai "
#~ "târziu"

#~ msgid "  --update       - Update keys\n"
#~ msgstr "  --update       -actualizeaza cheile\n"